Results, a hard-and-fast rule

Partial results:

Showing results 3351-3375:

ねるneru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to knead; to thicken into a paste (stirring over a flame)
  • to polish (a plan, etc.); to refine; to elaborate; to work out
  • to train; to drill; to exercise
  • to gloss (silk); to soften; to degum 練る
  • to tan (leather)
  • to temper (steel) - also written as 錬る

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to walk in procession; to parade; to march - also written as 邌る

kimiha胆力tanryokuwo練るneru必要hitsuyougaあるaru You must build up your courage.

まったをかけるmattawokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve
ばいがえしbaigaeshi Inflection

noun / ~する noun:

  • payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold
  • inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed
まちやmachiyaちょうかchoukaまちやmachiya

noun:

  • townhouse (i.e. house in the middle of a town); traditional townhouse
  • tradesman's house (esp. a home with a shop in front); merchant's house; merchant's family
すえぜんくわぬはおとこのはじsuezenkuwanuhaotokonohaji

expression:

  • rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame [literal] - proverb 据え膳【すえぜん】
ししゅshishuししゅうshishuu

noun:

  • four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)
  • four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices)
  • the four assemblies - in Tendai
あなをうめるanawoumeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to fill in a hole; to plug up a hole; to fill in for a vacancy
あなたanata

pronoun:

  • you (referring to someone of equal or lower status) - 貴女 refers only to females and 貴男 refers only to males - polite language
  • dear (what a wife calls a husband) 貴方・貴男
じょうじょうjoujou Inflection

noun / ~する noun:

  • listing (on the stock exchange, etc.); taking a company public
  • presentation (e.g. of a play, opera); performance 上演

1000銘柄meigara以上ijounokabuga取引所torihikishoni上場joujouされているsareteiru More than 1000 issues are listed on the stock exchange.

ちらしずしchirashizushi寿寿

noun:

あんパンanPANアンパンANPAN

noun:

  • bread roll filled with anko
  • paint thinner placed inside a bag used as a drug
いんきょしごとinkyoshigoto

noun:

  • post-retirement job; work done by a retired person where earning an income is not a primary concern - four character idiom
ささがきsasagaki Inflection

noun / ~する noun:

  • cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife
しきねんせんぐうさいshikinensenguusai

noun:

  • fixed-interval transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is transferred to a newly constructed main hall)
しょうかいひshoukaihi

noun:

  • opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.) - obscure term
あかべこakabeko

noun:

  • toy from Fukushima prefecture in the shape of a red cow, also used as a talisman against smallpox
なんけんnanken

noun:

  • train ticket printed on soft paper, etc. (usu. dispensed from a vending machine as part of a roll) 硬券
おんせんマークonsenMAAKU

noun:

ふとたまぐしfutotamagushi

noun:

  • branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a Shinto offering) - poetic name - archaism 玉串
カンチャンまちKANCHANmachi

noun:

  • wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand - Mahjong term
みせだしmisedashi

noun:

なかぬけnakanuke Inflection

noun / ~する noun:

  • leaving temporarily; stepping out; going away for a while

noun:

ろくろまわしrokuromawashi

noun:

  • shaping ceramics on a pottery wheel; spinning a pottery wheel
  • gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel - slang - humorous term
ぬしnushi

noun:

  • head (of a household, etc.); leader; master
  • owner; proprietor; proprietress
  • subject (of a rumour, etc.); doer (of a deed)
  • guardian spirit (e.g. long-resident beast, usu. with mystical powers); long-time resident (or employee, etc.)
  • husband

pronoun:

のろいnoroihaのろいnoroiomoni返るkaeru Curses, like chickens, come home to roost.

男性danseiga一家ikkanoomoto言うiuことkotohaアメリカAMERIKA社会shakaini当てはまるatehamaru It is true of American society that the male is the head of the household.

男性danseiga一家ikkanoomoであるdearutoいうiuことkotohaアメリカAMERIKA社会shakaini当てはまるatehamaru It is true of American society that the male is the head of the household.

しんどふじshindofuji

noun:

  • you are what you eat; slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health; indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land) [literal]

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a hard-and-fast rule:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary