Results, the nail which sticks out gets hammered down

Partial results:

Showing results 3376-3400:

やすむyasumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to be absent; to take a day off
  • to rest; to have a break
  • to go to bed; to (lie down to) sleep; to turn in; to retire
  • to stop doing some ongoing activity for a time; to suspend business

karehaよくyoku会合kaigouwo休むyasumu He often absents himself from meetings.

老人roujinha休むyasumuためにtameni少しsukoshinoma立ち止まったtachidomatta The old man stopped for a moment to rest.

我々warewarehahiruha働きhatarakiyoruha休むyasumu We work by day, and rest by night.

警察keisatsuga墜落事故tsuirakujikono原因gen'inwo昼夜chuuya休むyasumuことなくkotonaku調査chousaしているshiteiru The police are investigating the cause of the crash around the clock.

つるかめざんtsurukamezan

noun:

  • obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs; calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes
しんさんかんくshinsankanku

noun:

  • hardships and joys; tasting the sweets and bitters of life; (having seen much of life) being well-versed in the ways of the world - four character idiom
よびかけるyobikakeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to call out to; to hail; to address
  • to appeal
くるひもくるひもkuruhimokuruhimo

expression:

  • day after day; day in and day out; every single day
ねんねんさいさいnennensaisai

adverb / noun:

  • annually; every year; year in year out; from year to year - four character idiom
きかせるkikaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

バテるBATEruばてるbateru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be exhausted; to be worn out
うりきるurikiru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to sell out; to sell off
ぬりつぶすnuritsubusu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to paint over; to paint out
さぐりあいsaguriai

noun:

  • probe each other; sound each other out
パサつくPASAtsukuぱさつくpasatsuku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

みわたせるmiwataseru Inflection

ichidan verb / transitive:

離れるhanareruことkotode全体zentaiga見渡せるmiwataseruようになりyouninari今度kondohaそれsoredeある程度aruteidonoパターンPATAAN認識ninshikigaできるようになるdekiruyouninarunoであるdearu Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.

よごれおとしyogoreotoshi

noun:

  • getting stains out; getting rid of stains
でしなdeshina

adverb:

はきふるすhakifurusu

transitive:

  • to wear out; to wear until threadbare
じかたjikata

noun:

  • person in charge of music (in a Japanese dance performance) 立方【たちかた】
  • person singing ballads (in noh)
  • coast (esp. as seen from the water); shore
  • the country; countryside; the provinces; rural area - archaism
しゅとちょっかがたじしんshutochokkagatajishin

noun:

  • Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo/Tokyo earthquakes
しゅとちょっかじしんshutochokkajishin

noun:

  • Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo/Tokyo earthquakes
ようてんにふれるyoutennifureru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to come to the point; to touch on the point; to address the main points
けいさつざたkeisatsuzata

noun:

  • a matter for the police; with the police involved; a brush with the law - four character idiom
へさきhesaki

noun:

  • the tip of a spear; the edge at the very tip of a sword
さきsakiirr.

noun / ~の noun / suffix noun / prefix:

  • previous; prior; former; first; earlier; some time ago; preceding
  • point (e.g. pencil); tip; end; nozzle
  • head (of a line); front
  • ahead; the other side
  • the future; hereafter
  • destination
  • the other party

私のwatashinonochiからkara来るkuruhouhawatashini優るmasaruhouであるdearuwatashiよりyorisakiniおられたoraretaからkaraであるdearu。」toいったittanohaこの方konohounokotoですdesu This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."

このkono先のsakino丸くmarukuなったnatta鉛筆enpitsudeha書けないkakenai I can't write with this dull pencil.

ここkokoからkarasakiにはniha行けませんikemasen You cannot go any farther.

20マイルMAIRUsakiniyamano頂上choujouga見えたmieta We could see the summit of a mountain twenty miles away.

de電話denwaしてshiteみたmitaらしいrashiinだけどdakedoそのsono電話denwa先のsakino相手aiteってttenoga問題mondaiだったdattanoyo And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.

のぼせるnoboseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some on out - Kyōto dialect
のぼすnobosu Inflection

godan ~す verb:

  • to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some one out - Kyōto dialect

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for the nail which sticks out gets hammered down:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary