Results, of mispricing
Partial results:
Showing results 3426-3450:
- 上☆【うえ】
noun / ~の noun / adverbial noun / suffix noun:
- above; up; over; elder (e.g. daughter)
- top; summit
- surface; on
- before; previous
- superiority; one's superior (i.e. one's elder)
- on top of that; besides; what's more
- upon (further inspection, etc.); based on (and occurring after)
- matters concerning...; as concerns ...
- since (i.e. "for that reason") - as ...上は
suffix noun:
- suffix indicating higher social standing - honorific language ➜ 父上
- place of one's superior (i.e. the throne) - archaism
- emperor; sovereign; shogun; daimyo - archaism
- noblewoman (esp. the wife of a nobleman) - archaism
お席の上の棚の中に入っております。 It's in the overhead compartment.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
机の上にペンが何本ありますか。 Are there any pens on the desk?
寒かったうえに、風が強かった。 It was cold, and, in addition, it was windy.
- 年寄り★【としより】年寄・年より
noun / ~の noun:
- old person; elderly person; senior citizen
noun:
- trustee of the Japan Sumo Association; retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay - Sumo term
- senior statesman (of the Tokugawa shogunate)
- important local official (under the Tokugawa Shogunate)
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
- 人の蠅を追うより己の蠅を追え【ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ】
expression:
- take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off somebody else's flies [literal] - proverb
- 卓袱【しっぽく】志っぽくirr.
noun:
- Chinese-style low dining table ➜ 卓袱台
- Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table - abbreviation ➜ 卓袱料理
- soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. - often 志っぽく - Kansai dialect ➜ お亀【おかめ】
- 同田貫【どうたぬき】胴田貫
noun:
- Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province
- sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords
- in fiction, a heavier variant of Japanese sword
- 国会★【こっかい】
noun:
- National Diet; legislative assembly of Japan (1947-)
- Imperial Diet; legislative assembly of Japan (1889-1947) - abbreviation ➜ 帝国議会【ていこくぎかい】
- legislative assembly; parliament; congress ➜ 議会
- 落とし掛け【おとしがけ】落とし懸け・落し掛け・落し懸け
noun:
- lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room
- cloud-shaped carving on the bottom of a transom
- metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi ➜ 火鉢
- 前後★【ぜんご】 Inflection
noun:
- front and rear; front and back; before and behind; back and forth
- before and after
suffix noun:
- around; about; approximately
noun:
- order; context
- consequences
- just when; around the time of
noun / ~する noun:
- inversion; reversion; getting out of order
- co-occurring
彼は首を前後に振りました。 He shook his head back and forth.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
- 忠誠を誓う【ちゅうせいをちかう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to pledge allegiance; to swear an oath of allegiance; to take an oath of allegiance
- 自前★【じまえ】
noun / ~の noun:
- taking care of one's responsibilities by oneself; one's own efforts; one's own expense
- going into business for oneself (selling one's own products); entrepreneur of such a business
- 般若☆【はんにゃ】
noun:
- prajna; wisdom required to attain enlightenment - Buddhism term - From Sanskrit "prajñā"
- noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy) ➜ 般若面【はんにゃめん】
- family crest designed after the Hannya noh mask
- dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression - abbreviation ➜ 般若面【はんにゃづら】
- お目にかかる【おめにかかる】お目に掛かる・御目にかかる・御目に掛かる Inflection
expression / godan ~る verb:
家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。 My wife will be glad to see you, too.
- 固定★【こてい】 Inflection
noun / ~する noun:
- fixing (in place); securing; anchoring; fastening down
- fixing (e.g. salary, capital); keeping the same
- fixation (histology) - Biology term
noun:
このテーブルはがたつく。しっかり固定させてくれ。 This table is shaky. Make it stay firm.
鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。 For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
- 三尸【さんし】
noun:
- the three worms (in Taoism, worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings) ➜ 庚申待
- 中臈【ちゅうろう】中﨟old
noun:
- court ladies of the middle rank serving in the inner palace (Heian period)
- female servant for a samurai family
- lady-in-waiting working in the inner palace of the Edo castle (Edo period)
- 書誌学☆【しょしがく】
noun:
- bibliography (i.e. the study of books)
- bibliology (i.e. the study of books, booklore and bibliography)
- 上がる☆【あがる】揚がる☆・挙がる☆・上るirr. Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised Antonym: 下がる
- to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in
- to enter (a school); to advance to the next grade
- to get out (of water); to come ashore
- to increase - also written as 騰る in ref. to price
- to improve; to make progress
- to be promoted; to advance
- to be made (of profit, etc.)
- to occur (esp. of a favourable result)
- to be adequate (to cover expenses, etc.) - often as 〜で上がる
- to be finished; to be done; to be over
- (of rain) to stop; to lift
- to stop (working properly); to cut out; to give out; to die
- to win (in a card game, etc.)
- to be arrested [挙がる]
- to turn up (of evidence, etc.) [挙がる]
- to be deep fried [揚がる]
- to be spoken loudly
- to get stage fright
- to be offered (to the gods, etc.)
- to go; to visit - humble language
- to eat; to drink - honorific language
- to be listed (as a candidate) - esp. 挙がる
- to serve (in one's master's home)
- to go north - in Kyoto
suffix / godan ~る verb:
- to be complete; to finish - after the -masu stem of a verb ➜ 出来上がる
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.
「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
やがて雨は上がるを思う。 I hope it will clear up soon.
私は演説をすると決まってあがる。 I never make a speech without being nervous.
- 迷う☆【まよう】紕う Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- 一丁☆【いっちょう】
noun:
- one sheet; one page; one leaf
- one block of tofu; one serving (in a restaurant)
- one long and narrow thing (e.g. guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.) - also written as 一挺, 一梃
- one cho (unit of distance, 109.09 m)
- one game; one task
adverbial noun:
- well then; come then
- 愛敬紅【あいきょうべに】
noun:
- lipstick that actors put on their earlobes, cheeks and corners of eyes
- lipstick discreetly put on the earlobes or the corners of the eyes (by women)
- 目にかかる【めにかかる】目に掛かる・目に懸かる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to meet (someone of higher status) ➜ お目にかかる
- to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed - archaism
- 裂く☆【さく】割く☆ Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to tear; to rip up [裂く]
- to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen)
- to forcibly separate (e.g. two lovers) [裂く]
- to spare (time, money, etc.); to use part of something [割く]
- to have a tattoo in the corner of one's eye - archaism ➜ 黥く
私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 I am so busy that I have no time to spare.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for of mispricing:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary