Results, three of us
Partial results:
Showing results 3451-3475:
- 国訓【こっくん】
noun:
- Japanese reading of a kanji (sometimes esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji)
- 封戸【ふこ・ふご・ほうこ】
noun:
- household of which half of the taxes were given to a designated person (ritsuryo system); vassal household allotted to a courtier ➜ 食封
- 茶にする【ちゃにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to make fun of; to look down on; to make light of
- to take a tea break; to rest
- 宇宙開闢【うちゅうかいびゃく】
noun:
- (since) the beginning of the universe; (since) the dawn of time - four character idiom
- 開闢以来【かいびゃくいらい】
temporal noun:
- since the creation (of the world); since the dawn of history - four character idiom
- 政治力学【せいじりきがく】
noun:
- political dynamics; dynamics of political forces; the balance of political power - four character idiom
- 妬く【やく】嫉く Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to be jealous of; to be envious of; to envy ➜ 焼く【やく】
- 下旬★【げじゅん】
adverbial noun / temporal noun:
- last third of a month; 21st to the last day of a month
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 In late August, they set off on a long journey for breeding.
- 飽き飽き【あきあき】厭き厭き Inflection
noun / ~する noun:
- getting tired of; getting sick of; getting bored with; getting fed up with
- 大和芋【やまといも】大和いも
noun:
- Chinese yam (variety of Dioscorea opposita)
- Japanese yam (variety of Dioscorea japonica)
- あかかざりふうちょう《赤飾風鳥》アカカザリフウチョウ
noun:
- Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise
- 球筋【たますじ】
noun:
- course of a thrown ball - Baseball term
- course of a hit ball (golf, tennis, etc.) - Sports term
- 思い切る☆【おもいきる】思いきる Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to give up all thoughts of; to abandon; to despair of
godan ~る verb / intransitive verb:
- to make up one's mind; to take a momentous decision
- 御前【ごぜん・ごぜ・みまえ】
noun:
- presence (of a nobleman, the emperor, etc.) ➜ おまえ
- outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade) ➜ 前駆
noun / suffix noun:
- My Lord; My Lady
ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you"
- もぬけの殻【もぬけのから】蛻の殻・藻抜けの殻・蛻けの殻・もぬけの空irr.・蛻の空irr.
expression / noun:
- completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted ➜ 蛻【もぬけ】
- body from which the soul has left; corpse
- shed skin (of a snake, insect, etc.) - orig. meaning
- 口に乗る【くちにのる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be a topic of conversation; to be made much of
- to be taken in
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for three of us:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary