Results, this blowtorch
Partial results:
Showing results 351-375:
- 空寂【くうじゃく】 Inflection
noun:
- complete emptiness (i.e. as a denial of the inherent existence of all things); nirvana (where this emptiness is realized) - Buddhism term
adjectival noun / noun:
- quiet and lonely - archaism
- 世も末【よもすえ】
expression:
- the end of the world; the world is beyond saving; there's no hope for the future; this degenerate age
- ヴィジュアル系【ヴィジュアルけい】ビジュアル系【ビジュアルけい】
noun:
- fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc. ➜ V系【ブイけい】
- handsome man (esp. one who knows this)
- 過ちて改めざる是を過ちと謂う【あやまちてあらためざるこれをあやまちという】過ちて改めざる是を過ちという・過ちて改めざるこれを過ちという Inflection
expression / godan ~う verb:
- to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)
- くよくよ☆・クヨクヨ Inflection
~する noun:
- to fret (over); to brood (about); to mope; to worry - onomatopoeia
adverb / ~と adverb:
- worriedly; (fretting) constantly; (worrying) over this and that; (obsessing) to no end - onomatopoeia
- 結果的【けっかてき】 Inflection
adjectival noun:
- concerning the result (as opposed to the means used to achieve this result or the original goal)
- 旅立つ☆【たびだつ】旅だつ Inflection
godan ~つ verb / intransitive verb:
- to begin a trip; to depart; to embark
- to die; to pass away; to depart this life
由美はあさって大阪に旅立つ。 Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow.
- 反閇【へんばい】返閉・反陪
noun:
- ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip ➜ 禹歩
- dance steps inspired by this ceremony
- を限りに【をかぎりに】
expression:
- as of the end of (today, this month, etc.); to make (today, etc.) the last (day) ➜ 声を限りに
- こがぁな Inflection
pre-noun adjectival:
- such (about something/someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this - Hiroshima dialect ➜ こんな
- この☆《此の・斯の》 Inflection
pre-noun adjectival:
- 一筆啓上【いっぴつけいじょう】
expression:
- Just a short note to tell you ...; This will just be a short note - set formula of greeting used by a man at the beginning of a brief note - male language - four character idiom
- 朝っぱらから【あさっぱらから】
expression:
- very early in the morning; so early in the morning; at this ungodly hour
- 何々☆【なになに】何何
pronoun:
- such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that
interjection:
- What?; What is the matter?; What are the items?
- 時あたかも【ときあたかも】
expression / adverb:
- at precisely this moment; at precisely that moment; just then; just when
- 経緯★【いきさつ・けいい・たてぬき・たてよこobs.】
noun:
- details; particulars; whole story; sequence of events; chronology; circumstances; how it started; how things got this way [いきさつ・けいい]
- longitude and latitude [けいい]
- warp and weft; warp and woof [けいい・たてぬき・たてよこ] - orig. meaning of けいい ➜ 縦横【たてよこ】
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 The events that led up to her present fame are quite dramatic.
- でもある☆ Inflection
godan ~る verb (irregular):
- to also be (implies that as well as the earlier stated this is also the case) - である with も; formal, literary ➜ である
- to be ... or something
- こんな☆ Inflection
pre-noun adjectival:
- 当社比【とうしゃひ】
noun:
- compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products); in this company's comparison
- as I see it; by my estimate - colloquialism
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
- 旅は道連れ世は情け【たびはみちづれよはなさけ】
expression:
- just as it is reassuring to have a companion when traveling, it is important for us to care for each other as we pass through this life
- こなた・こんたobs.《此方》
noun:
- this way; here [こなた] ➜ こちら
- the person in question; he; she; him; her [こなた]
- since (a time in the past); prior to (a time in the future) [こなた]
pronoun:
- me [こなた]
- you
- 本☆【ほん】
noun:
- book; volume; script ➜ ご本【ごほん】
prefix:
- this; present
- main; head
- real; regular
suffix / counter:
- counter for long cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls - sometimes pronounced ぼん or ぽん
昨日はその本を80ページまで読んだ。 I read the book up to page 80 yesterday.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for this blowtorch:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary