Results, a saint's maid quotes Latin

Partial results:

Showing results 3501-3525:

えりがえerigae

noun:

  • becoming a geisha (of a geisha apprentice) 半玉舞子
がさるgasaru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to search (esp. a home in a police search) - obscure term - slang
やまぬしyamanushi

noun:

  • owner of a mountain
  • proprietor of a mine
しばらくしてからshibarakushitekara

expression:

  • after a while; a little while later; shortly afterward
いぬのとおぼえinunotooboe

expression / noun:

  • backbiting of a coward; grumblings of a loser - idiom
アフターレコーディングAFUTAAREKOODEINGUアフター・レコーディングAFUTAA/REKOODEINGU

noun:

  • adding sounds to a soundtrack after a film has been made; postrecording; postsynchronization; postsynchronisation; postlooping; dubbing - From English "after recording"
フラグFURAGU

noun:

  • flag

suffix:

  • tag indicating a future role or status for a character in anime, games, etc. (e.g. death, love, survival) - slang
くちよせkuchiyoseirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • spiritualism; spiritism; channeling; summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)

noun:

すのこsunokoirr.スノコSUNOKO

noun:

  • drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard)
リベンジRIBENJIリヴェンジRIVYENJI Inflection

noun / ~する noun:

  • revenge
  • making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time リターンマッチ
ヤンしゃYANsha

noun:

  • low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent; pimped-out ride - abbreviation - slang ヤンキー
せんきんのきゅうはいっこのえきにあらずsenkinnokyuuhaikkonoekiniarazu

expression:

  • to rule a country requires many great men; an expensive fur coat will not be made with a single fox [literal] - proverb
じゃくjakuせきseki Inflection

noun:

  • (entering into) nirvana

suffix noun:

  • used after a date to indicate the death of a monk at that time

~たる adjective / ~と adverb:

  • silent; tranquil - usu. せき
かやもんkayamonぼうもんboumonかやもんkayamon

noun:

  • thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house)
  • my home ぼうもん - humble language
こやねkoyane

noun:

  • small roof (e.g. over the first storey of a building, a window, an attached shed or veranda, etc.); overhang 大屋根
そうこうsoukou

noun:

  • heddle; heald; part of a loom, a wire or cord with an eye, through which the warp threads are threaded
ひしゃかくおちhishakakuochi

noun:

  • playing shogi with a handicap of the rook and bishop
  • participating in a contest while missing key players, pieces, etc.
あおせんちたいaosenchitai

noun:

  • area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line) (1940s-1956)
あおせんくいきaosenkuiki

noun:

  • area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line) (1940s-1956) 青線地帯
たおれるtaoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to fall (over, down); to collapse; to take a fall; to topple
  • to be destroyed (in a collapse); to collapse; to cave in; to crumble; to give away
  • to be confined to bed (with an illness); to come down with; to break down (e.g. from overwork)
  • to die; to be killed
  • to go bankrupt (of a company, bank, etc.); to fail; to collapse; to go under
  • to be defeated (in a game); to lose
  • to fall (of a government, dictator, etc.); to be overthrown

watashiha通りtooride老人roujingaあお向けaomukeni倒れるtaorerunowo見たmita I saw an old man fall on his back in the street.

あのano元気なgenkinaotokoga病気byoukide倒れるtaoreruなんてnanteonino霍乱toもっぱらmopparanouwasadayo For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.

内閣naikakuha倒れるtaoreruだろうdarouということだtoiukotoda They say that the cabinet will fall.

はもんをなげかけるhamonwonagekakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions
みずをひくmizuwohiku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to draw water (e.g. from a river); to lead water to (e.g. a field, a pond); to supply water to; to irrigate
ダブるDABUruだぶるdaburu Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be duplicated; to be repeated ダブル
  • to overlap; to fall together (of dates, etc.); to coincide
  • to repeat (a failed course, school year, etc.)
  • to make a double play - Baseball term ダブルプレー
  • to make a double fault (in tennis) - Sports term ダブルフォールト
おおがしらoogashira

noun:

  • leader of a (large) group 小頭
  • large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp 大纛
  • leader of a (large) group
  • puffbird (any bird of family Bucconidae) - usually written using kana alone
  • first makushita rikishi listed on the banzuke - Sumo term
ほうしhoushi Inflection

noun / ~する noun:

  • service; ministry; attendance; church work
  • offering goods at a reduced price; providing a service for free

そのsono職業shokugyouno主要なshuyouna目的mokutekiha社会shakaini奉仕houshiするsuruことkotoであるdearu The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary