Results, cock-a-doodle-doo Showing results 3551-3575:
会 見 場 【かいけんじょうkaikenjou 】 noun:
location of a press conference; press conference room 高 唱 【こうしょうkoushou 】 Inflection noun / ~する noun:
chanting in a loud voice; singing in a loud voice 終 身 官 【しゅうしんかんshuushinkan 】 noun:
official holding a lifetime appointment 王 のように【おうのようにounoyouni 】 adverb:
添 配 【てんぱいtenpai 】 noun:
ornament, etc. accompanying a bonsai 電 話 がかかってくる【でんわがかかってくるdenwagakakattekuru 】 電 話 が掛 かってくる・電 話 が掛 かって来 る Inflection expression / ~くる verb (spec.):
罪 源 【ざいげんzaigen 】 noun:
substance of a sin; source of a sin 肺 が弱 い【はいがよわいhaigayowai 】 expression:
愛 敬 付 く【あいぎょうづくaigyouzuku 】 Inflection godan ~く verb:
to have a charming face, voice, personality, etc.; to be charming きっかけにkikkakeni 《切 っ掛 けに》 expression:
with ... as a start; taking advantage of; inspired by
月 一 【つきいちtsukiichi 】 noun / ~の noun:
(at a rate of) once a month noun:
10 percent monthly interest 落 飾 【らくしょくrakushoku 】 Inflection noun / ~する noun:
cutting one's hair before entering a monastery; tonsure 店 をたたむ【みせをたたむmisewotatamu 】 店 を畳 む Inflection expression / godan ~む verb:
to close down a business; to shut a business 無 役 【むやくmuyaku 】 ~の noun / noun:
lacking a role; lacking responsibilities duty-free; tax-free 春 田 打 ち【はるたうちharutauchi 】 noun:
New Year event to pray for a rich rice harvest
大 人 ぶる【おとなぶるotonaburu 】 Inflection godan ~る verb:
to act like a grown up; to pretend to be an adult 広 口 【ひろくちhirokuchi 】 noun / ~の noun:
a wide mouth; wide-mouthed (bottle) 馬 並 み【うまなみumanami 】 ウマ並 み【ウマなみUMAnami 】 Inflection adjectival noun / noun:
hung like a horse; big-dicked - slang くさびを打 ち込 む 【くさびをうちこむkusabiwouchikomu 】 楔 を打 ち込 む Inflection expression / godan ~む verb:
to drive a wedge into (e.g. enemy defences); to wedge apart 当 たって砕 けろ【あたってくだけろatattekudakero 】 expression:
take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained 週 二 日 【しゅうふつかshuufutsuka 】 expression:
小 紐 【こひもkohimo 】 noun:
small strap tied at the waist of a hanpi ➜ 半臂 生 り木 責 め【なりきぜめnarikizeme 】 成 り木 責 め・成 木 責 め・成 木 責 irr. noun:
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree ➜ 小正月 ・祝い棒 しばらくの間 【しばらくのあいだshibarakunoaida 】 暫 くの間 expression / adverb:
for a short while; for a while; for some time; for the time being