Results, soiling one's pants
Partial results:
Showing results 3576-3600:
- 隙間☆【すきま】すき間・透き間・透間・隙き間irr.
noun:
- crevice; crack; gap; opening; clearance
- spare moment; interval; break; pause; spare time
- chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness
- 無為無能【むいむのう】 Inflection
noun / adjectival noun:
- idle and incompetent; accomplishing nothing significant nor being capable of doing so; lacking the talent to do anything but idle away one's time - four character idiom
- 商いは牛のよだれ【あきないはうしのよだれ】商いは牛の涎
expression:
- one should not rush to make a profit; business is best run when sales flow like a cow's drool: long and thin - obscure term
- ポジショントーク・ポジション・トーク
noun:
- spreading baseless information to benefit one's own position in the stock market (etc.) - From English "position talk"
- statement that is beneficial to oneself
- 境地☆【きょうち】
noun:
- state (of mind); mental state; emotional condition
- field (of activity)
- one's lot; circumstance; situation in life
- place; region; area; land - orig. meaning
- 口書き【くちがき】口書 Inflection
noun / ~する noun:
- writing with the brush in one's mouth
noun:
- foreword; preface
- affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period)
- 私淑【ししゅく】 Inflection
noun / ~する noun / intransitive verb:
- looking up to a person as one's own master or model; being influenced by a person through his works; idolizing
- 反芻【はんすう】反すう Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- rumination; regurgitation; chewing the cud
noun / ~する noun:
- turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject)
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。 Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
- 御勤め【おつとめ】お勤め
noun:
- one's business - archaism - polite language
- reading of scriptures before a (statue of) Buddha
- bargain; discount
- money paid to a prostitute or geisha
- 押し手【おして・おしで】押手
noun:
- seal; stamp - archaism
- depressing the string of a zither with one's left hand
- (in archery) left hand ➜ 引き手【ひきで】
- obstinacy; stubbornness
- ダブ東【ダブトン】
noun:
- pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (yaku) - Mahjong term ➜ 連風牌
- ダブ南【ダブナン】
noun:
- pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (yaku) - Mahjong term ➜ 連風牌
- ダブ西【ダブシャー】
noun:
- pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (yaku) - Mahjong term ➜ 連風牌
- ダブ北【ダブペー】
noun:
- pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (yaku) - Mahjong term ➜ 連風牌
- やんぴ・やんぺ・やーんぴ
expression:
- I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games - children's language - Ōsaka dialect
noun / counter:
- nth person to quit a game - children's language - Ōsaka dialect
- 延頸挙踵【えんけいきょしょう】
noun:
- longing for someone or something; waiting for someone of great talent to arrive; stretching one's neck and standing on tiptoes [literal] - four character idiom
- ヒップアップ・ヒップ・アップ
noun:
- lifting one's buttocks (e.g. through exercise); getting a perkier bum; getting rid of sagging buttocks - From English "hip up"
- 凝らす【こごらす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to freeze; to congeal
- to concentrate one's attention on; to devote oneself to something; to ponder; to meditate
- 正す☆【ただす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to correct; to rectify; to reform; to amend; to redress
- to straighten (one's posture, collar, etc.); to adjust ➜ 襟を正す
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
- 偏差値教育【へんさちきょういく】
noun:
- deviation-value-oriented education; education focussed on test results; education that stresses studying and passing exams to raise one's ranking; academic cramming
- 負う☆【おう】 Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to bear; to carry on one's back ➜ 背負う
- to take responsibility for; to accept a duty
- to be injured
- to owe
両親は子供達の教育に責任を負う。 Parents are responsible for their children's education.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。 His uncle will undertake the responsibility for him.
- 合掌☆【がっしょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- pressing one's hands together in prayer
noun:
- triangular frame of a thatched roof
expression:
- Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours - at the end of Buddhist correspondence ➜ 敬具
- 身を起こす【みをおこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to get up (e.g. from bed)
- to make one's way in the world; to achieve in life
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for soiling one's pants:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary