Results, doesn't matter at all
Partial results:
Showing results 3601-3625:
- 一喜一憂☆【いっきいちゆう】
expression:
- now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow; glad and sad by turns; alternating hope and fear; unable to put one's mind at ease - four character idiom
- 万歳【まんざい】萬歳old
noun:
- door-to-door manzai; form of comedy orig. performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai ➜ 漫才
- 夕焼けは晴れ朝焼けは雨【ゆうやけははれあさやけはあめ】
expression:
- red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning - proverb
- 花の雨【はなのあめ】
expression / noun:
- rain falling on cherry blossoms; rain at the time of the blossoming of cherry trees
- プロってる・プロっている Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be really good (at something); to be as good as a professional - slang
- 惑う【まどう】 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to be puzzled; to be perplexed; to have doubts; to feel lost; to be at sea
- 寄り道☆【よりみち】寄道 Inflection
noun / ~する noun:
- dropping in on the way; stopping off at; making a side trip
- going the long way round; making a detour
- 考え倦ねる【かんがえあぐねる】考えあぐねる Inflection
ichidan verb:
- to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea
- 押っ取り刀【おっとりがたな】おっとり刀
noun:
- making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared
- rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist
- ただしイケメンに限る【ただしイケメンにかぎる】
expression:
- but he has to be handsome; that said, only if he's a looker; phrase poking fun at people describing their ideal male partner, as a postscript - humorous term
- 初冠【ういこうぶり・ういかぶり・ういかむり・ういかんむり・しょかん】 Inflection
noun / ~する noun:
- crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony - archaism ➜ 元服
noun:
- 混ぜ返す【まぜかえす】雑ぜ返す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to stir; to mix ➜ 掻き混ぜる
- to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks)
- 混ぜっ返す【まぜっかえす】雑ぜっ返す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- 開港☆【かいこう】 Inflection
noun / ~する noun:
- opening a port (seaport, airport, etc.); starting operations at a port
- opening a port to foreign vessels or trade
新東京国際空港が成田に開港した。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
- 俯瞰【ふかん】 Inflection
noun / ~する noun:
- overlooking; looking down at; having an overhead view; having a bird's-eye view; having a high-angle view
経営者には企業全体を俯瞰する目が欠かせない。 For a business owner, having a clear overview of one's entire business is vital.
- 雷が落ちる【かみなりがおちる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be struck by lightning
- to be yelled at (by someone of higher status); to be scolded harshly - idiom
- 親骨【おやぼね】
noun:
- outer two ribs of a folding fan (i.e. the thick ribs, one at each end)
- outer frame of a lattice door
- 真鍮鑞【しんちゅうろう】
noun:
- type of alloy of copper and zinc (brass) with zinc at about 33-67% used to solder metals like copper and iron
- 鏡の間【かがみのま】鏡ノ間
noun:
- room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare; greenroom (noh); mirror room [literal]
- hall of mirrors (at Versailles)
- ヒレナガハギ属【ヒレナガハギぞく】
noun:
- Zebrasoma (genus of 7 species of marine tang in the family Acanthuridae with pointed snouts and forward facing spines at the base of the tail)
- ゼブラソマ属【ゼブラソマぞく】
noun:
- Zebrasoma (genus of 7 species of marine tang in the family Acanthuridae with pointed snouts and forward facing spines at the base of the tail) ➜ ヒレナガハギ属【ヒレナガハギぞく】
- 支える☆【ささえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to support; to prop; to sustain; to underlay; to hold up; to defend
- to hold at bay; to stem; to check
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 That amount of crops isn't enough to support their economy.
- 朝っぱらから【あさっぱらから】
expression:
- very early in the morning; so early in the morning; at this ungodly hour
- 足元★【あしもと】足下☆【あしもと・そっか】足もと・足許【あしもと】
noun / ~の noun:
- at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step")
noun:
- gait; pace; step
~の noun:
- most recent; current
pronoun:
- you; thou
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 The hallway is slippery, so watch your step.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for doesn't matter at all:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary