Results, to cut off the hair
Partial results:
Showing results 3676-3700:
- 陣中見舞い【じんちゅうみまい】陣中見舞
noun:
- visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support - four character idiom
- 着せ替える【きせかえる】着せ代える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)
- ここ☆《此処・此所・茲・爰》
noun:
- here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place ➜ 何処・其処・彼処
- these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) ➜ 今迄
- these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... ➜ 此れから
ここに手のないナベがある。 Here is a pan without handles.
この町の人口はここ10年間動きがない。 The population of this town has been static for the last ten years.
- 引っかかる☆【ひっかかる】引っ掛かる☆・引っ掛る☆ Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be caught in; to be stuck in
- to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time
- to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with
- to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated
- to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy
- to be obstructed; to be hindered
- to splash
何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 Why do people get fooled by such cheap schemes?
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 That's for suckers.
こういった場所に引っかかるのは、一体どういった種類の人たちなんだろう? What sort of people hang out at a place like this?
- 慎む☆【つつしむ】謹む☆・虔む Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to be careful; to be discreet - usu. 慎む
- to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain - usu. 慎む
- to be reverent [謹む]
- to be purified; to be chaste
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
- 籠で水を汲む【かごでみずをくむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to bail out the ocean with a teaspoon; to scoop water with a basket [literal] - idiom
- 肩揚げを下ろす【かたあげをおろす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to come of age (for a girl) - obscure term ➜ 肩揚げ
- to lengthen the sleeves of a kimono - obscure term
- ツモる Inflection
godan ~る verb:
- 管を以て天を窺う【くだをもっててんをうかがう】
expression:
- to make a personal judgment on a problem with little insight; to look at the sky through a tube (Zhuangzi) [literal] ➜ 管窺【かんき】
- 身柄送検【みがらそうけん】 Inflection
noun / ~する noun:
- turning a suspect over to the public prosecutor's office; committing a suspect to trial - four character idiom
- 手ぐすね引く【てぐすねひく】手ぐすねひく・手薬煉引く・手薬練引く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to be ready and waiting for; to be on the alert for - from 手に薬煉を引く ➜ 薬煉
- 課徴金減免制度【かちょうきんげんめんせいど】
noun:
- leniency policy; addition to Japan's antitrust law that allows lower fines for the first company involved in a cartel, etc. to admit their involvement - Law term ➜ 独占禁止法
- 傾く【かぶく】
yodan ~く verb (archaic):
- to lean (esp. of a ripe ear of rice); to incline; to slant; to tilt - archaism
- to behave oddly; to attire oneself strangely - archaism
- to perform kabuki - archaism ➜ 歌舞伎【かぶき】
- ハーフメイド・ハーフメード・ハーフ・メイド・ハーフ・メード
~の noun:
- half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)
- 備える★【そなえる】具える☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to furnish with; to equip with; to provide; to install
- to prepare for; to make preparations for; to make provision for
- to possess (all that is needed); to be endowed with; to be equipped with
- to be born with; to have since birth
私達は火災に備えるべきだ。 We should provide against fires.
神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。 God provides the wind, but man must raise the sails.
- 出征☆【しゅっせい】 Inflection
noun / ~する noun:
- going to war; departure for the front
- departure for military service (in response to a draft)
- まだまだ《未だ未だ》
adverb:
- still some way to go before the goal; still more to come; much more; not yet
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
- 御用学者【ごようがくしゃ】ご用学者
noun:
- scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities - four character idiom
- 口を酸っぱくして言う【くちをすっぱくしていう】口をすっぱくして言う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to say time and time again; to say till you're blue in the face
- 虎を野に放つ【とらをのにはなつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field [literal] - idiom
- あくを取る【あくをとる】灰汁を取る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to skim the scum from broth or liquid; to skim (a liquid) ➜ 灰汁
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to cut off the hair:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary