Results, derived from a large 'udo' plant being of no use

Partial results:

Showing results 3701-3725:

おじぎそうojigisouおじぎぐさojigigusaオジギソウOJIGISOU

noun:

  • mimosa (Mimosa pudica); sensitive plant; touch-me-not
こしパンkoshiPAN

noun:

  • wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist); pants worn in such a manner - abbreviation - slang
でっぱなdeppana

noun:

  • projecting part (of a headland, etc.) 出っ鼻 出鼻
  • moment of departure; (on the) point of going out 出端
  • outset; start; beginning 出端
くわずぎらいkuwazugirai

expression:

  • disliking a certain food without having tried it
  • disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to
いきどまりikidomariゆきどまりyukidomari

noun:

  • dead end; cul-de-sac; blind alley; no through road (i.e. on signage)
  • end; end of the road; end point; as far as one can go

そのsonomichiha行き止まりyukidomariだったdatta The road came to a dead end.

コトコトKOTOKOTOことことkotokoto

adverb / ~と adverb:

  • gentle clinking; sound of rapping; sound of rattling; sound of lightly chopping - onomatopoeia
  • simmering noise; light bubbling; sound of cooking something on a low flame - onomatopoeia
おおきいookii Inflection

adjective:

  • big; large; great
  • loud
  • extensive; spacious
  • important; decisive; valuable
  • older; grown up

きみkimiha何とnanito大きいookiiiewo持っているmotteirunだろうdarou What a big house you have!

もっとmotto大きいookiikoede言ってitteくださいkudasai Please say it more loudly.

しろものかでんshiromonokadenシロモノかでんSHIROMONOkadenしろモノかでんshiroMONOkaden

noun:

  • white goods; large household electrical appliances
ブロックしBUROKKUshi

noun:

  • large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture)
かんわきゅうだいkanwakyuudai

expression / noun:

  • Now let's return to the main subject; To return from the digression,.. (in a conversation, speech, or story-telling) - four character idiom
てきにしおをおくるtekinishiowookuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty - from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off
とめtome

noun / suffix:

  • (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke)
  • remaining (e.g. poste-restante)
  • forty-five degree angle 留め

例えばtatoeba、ペパーバーグ,PEPAABAAGUha緑色ryokushokunoもくせいのmokuseino留めtomeくぎkugito赤色akaironokamino三角形のsankakkeinoようなyouna物体buttaiwo見せるmiseru For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.

しんざんshinzan

noun:

  • taking up a new position as chief priest of a Buddhist temple
ぐんばいをかえすgunbaiwokaesu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to start a bout with the turn of a referee's fan - Sumo term
きゅうぎゅういちもうkyuugyuuichimouきゅうぎゅうのいちもうkyuugyuunoichimou

noun:

  • a drop in the bucket (ocean); a small fraction (of); trifle - four character idiom
しんぱんだいみょうshinpandaimyou

noun:

  • the daimyo of a feudal domain owned by a Tokugawa family branch - four character idiom
カンストKANSUTO Inflection

noun / ~する noun:

いっきのみikkinomiイッキのみIKKInomi Inflection

noun / ~する noun:

のうきょうちょうnoukyouchou

noun:

  • book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage)
にょぼんnyobon

noun:

  • sin of having sexual relations with a woman (for a Buddhist priest)
ぎゃくレイプgyakuREIPU

noun:

  • reverse rape; sexual assault by a female of a male
あみどんしゅうのうおをもらすamidonshuunouowomorasu

expression:

  • the law has holes large enough for the most wicked men to slip through; the long arm of the law doesn't reach everywhere; fishes big enough to eat boats aren't caught by the net [literal] - proverb
こざしきkozashiki

noun:

  • small tatami room
  • extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture) 放ち出
  • room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony)
ていしゅつteishutsuirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • presentation (of documents); submission (of an application, report, etc.); production (e.g. of evidence); introduction (e.g. of a bill); filing; turning in

あなたanatani考慮kouryoしてshiteいただくitadakuためにtameniこのkono計画keikakuwo提出teishutsuしますshimasu I submit this plan for your consideration.

むかえるmukaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to go out to meet
  • to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.)
  • to accept (e.g. as a member of a group or family)
  • to call for; to summon; to invite
  • to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)

お客さまokyakusamawo迎えるmukaerumaeにはnihaトイレTOIREno鍵がかかるkagigakakaruかどうかkadoukamoしっかりshikkariチェックCHEKKUしてshite Before meeting your guests, be sure to carefully check that the toilet door locks.

彼女kanojoha友人yuujinwo迎えるmukaeru為にtameni玄関genkanhe行ったitta She went to the door to welcome her friends.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for derived from a large 'udo' plant being of no use:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary