Results, false baby's breath

Partial results:

Showing results 3726-3750:

じぶんもちjibunmochi Inflection

noun / ~する noun:

  • paying for oneself; (at) one's own expense 自弁
あれareaobs.

noun:

  • that (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) 何れ此れ其れ
  • that person (used to refer to one's equals or inferiors)
  • over there - archaism
  • down there (i.e. one's genitals) あれ - colloquialism
  • period; menses あれ - colloquialism

interjection:

  • hey (expression of surprise, suspicion, etc.); huh?; eh?

noun:

  • that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)

あれaregaこのkonomachino大通りoodoorida That is the main street of this city.

あれareならnara絶対zettai大丈夫daijoubu Yeah, she must be the sure thing!

あれarenaniだろdaroパフォーマンスPAFUOOMANSUでもdemoやってるyatterunoka Hello, what's that? Somebody doing street theatre or something?

ひっぱるhipparu Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to pull; to draw; to pull tight
  • to string (lines); to run (cable); to stretch
  • to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)
  • to drag; to haul; to tow
  • to lead (e.g. one's followers)
  • to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)
  • to tempt into joining; to strongly invite to join
  • to delay; to prolong
  • to lengthen the pronunciation (of a word)
  • to quote; to cite; to reference
  • to pull the ball - Baseball term
  • to wear; to put on

このkono生地kijiha引っ張るhipparutoすぐsugu伸びるnobiru This material stretches easily.

かないkanaiやうちyauchiobs.

noun:

  • (my) wife かない - humble language
  • inside the home; one's family

家内kanaiha海外旅行kaigairyokouchuudeよくyoku電話をかけてdenwawokaketeくるkuru My wife often telephones me when I'm traveling in another country.

しゅっしんshusshin

noun / ~の noun:

  • person's origin (e.g. city, country, parentage, school)

watashiha東京toukyou出身shusshinですdesu I'm from Tokyo.

しゅうかくshuukaku Inflection

noun / ~する noun:

  • harvest; crop; ingathering
  • fruits (of one's labors); results

私たちwatashitachihaみなmina収穫shuukakuno手伝いtetsudaiwoしたshita We all helped with the harvest.

のちnochi

noun / ~の noun:

  • later; afterwards; since
  • future
  • after one's death
  • descendant - archaism

funega沈没chinbotsuしてshiteしまってshimatteのちnochifuneno残骸zangaiga引き上げられたhikiagerareta The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.

雨天utennonochiにはniha晴天seitenga来るkuru After rain comes fair weather.

へいこうheikou Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • dumbfounded; stumped; at one's wits' end; nonplussed
  • annoyed

karehaそのsono問題mondaide閉口heikouしていたshiteita He was stumped by the problem.

君のkiminoわがままwagamamaにはniha閉口heikouするsuru I'm annoyed at your selfishness.

婿むこmuko

noun:

  • husband; groom
  • (one's) son-in-law
使こうしkoushi Inflection

noun / ~する noun:

  • use; exercise (of one's right, authority, power, etc.)

ニクソンNIKUSONhaウォーターゲート事件UOOTAAGEETOjikenに関しnikanshi黙秘権mokuhikenwo行使koushiしてshite無視mushiしようとしたshiyoutoshitaga結局kekkyoku明るみにでたakaruminideta Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.

とまどいtomadoi Inflection

noun / ~する noun:

  • being at sea; losing one's bearings; confusion; wonderment
みささぎmisasagiみはかmihakaりょうryou

noun:

じゅうしんjuushin

noun:

  • centre of gravity (center)
  • centroid; barycenter
  • (one's) balance
みるみるmirumiru

adverb:

  • very fast; in a twinkle; before one's eyes

awahaみるみるmirumiru無くなったnakunatta The foam vanished in an instant.

しわざshiwaza

noun:

  • deed (esp. negative); act; action; one's doing

それsoreウィルスUIRUSUno仕業shiwazaじゃないjanaiかなkana That looks like the work of a virus.

ずじょうzujou

noun / ~の noun:

  • overhead; above one's head; high in the sky

飛行機hikoukiga頭上zujouwo飛んでいるtondeiru An airplane is flying overhead.

じょじょうjojou

noun / ~の noun:

  • lyricism; description or expression of one's feelings
おせちosechi

noun:

  • food served during the New Year's Holidays - abbreviation お節料理
ゆうパックyuuPAKKU

noun:

  • Yu-Pack; Japan Post's domestic parcel delivery service
いいかげんにしろiikagennishiro

expression:

ダイナースクラブDAINAASUKURABUダイナース・クラブDAINAASU/KURABU

noun:

  • Diner's Club (credit card)
ツーピースTSUUPIISUツー・ピースTSUU/PIISU

noun:

  • (women's) two piece suit - From English "two piece"
フィルダースチョイスFYIRUDAASUCHOISUフィルダーチョイスFYIRUDAACHOISUフィルダー・チョイスFYIRUDAA/CHOISU

noun:

  • fielder's choice - Baseball term
しょくぼうshokubou Inflection

noun / ~する noun:

  • (having great) expectation; pinning one's hopes on

kareha教師kyoushiになるninaruことkotowo嘱望shokubouしているshiteiru He aspires to become a teacher.

ゆうこくyuukoku

noun / ~の noun:

  • patriotic concern for the future of one's country

憂国yuukokushahaいつもitsumokuninoためtameni死のshinouto訴えuttaeteitekuninoためtamenihitowo殺そkorosoutoha言わiwaないnai Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for false baby's breath:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary