Results, live your dreams
Partial results:
Showing results 376-400:
- ここで会ったが百年目【ここであったがひゃくねんめ】ここで逢ったが百年目・此処で会ったが百年目・此処で逢ったが百年目
expression:
- at last your time has come; I have found you at last
- かわいい子には旅をさせよ【かわいいこにはたびをさせよ】可愛い子には旅をさせよ
expression:
- spare the rod and spoil the child; if you love your children, send them out into the world [literal] - proverb
- お見知り置き【おみしりおき】お見知りおき
expression:
- pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)
- 世を渡る【よをわたる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make one's way in the world; to earn one's living; to live - idiom
- 今を生きる【いまをいきる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to make the most of the present; to live for the moment; to seize the day
- ごめん☆《御免・ご免》
interjection:
- your pardon; sorry; no thanks
noun:
- not wanting; objecting to; being fed up with; wishing to avoid - usu. 〜はごめんだ
- permission; leave; dismissal; discharge
- 耳にタコができる【みみにタコができる】耳にたこができる・耳に胼胝ができる【みみにたこができる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears
- 金の鎖も引けば切れる【かねのくさりもひけばきれる】
expression:
- even the strong-willed fall into temptation - proverb
- there's nothing you can't do if you set your mind to it - proverb
- 隣る【となる】 Inflection
godan ~る verb:
- to neighbor (neighbour); to be next to (esp. to live next door to) ➜ 隣
- 丸い卵も切りようで四角【まるいたまごもきりようでしかく】
expression:
- harsh words make the going rough; consider your words; a round egg can be cut into a square [literal] - proverb
- おごる☆《奢る・傲る・驕る》 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to give (someone) a treat - esp. 奢る
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be extravagant; to live luxuriously
- to be proud; to be haughty - esp. 驕る 傲る
- 巣ごもり消費【すごもりしょうひ】
noun:
- consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption [literal]
- 郷友会【きょうゆうかい】
noun:
- social organisation for people originating from the same town, village, or island who live in an urban center far from home (predominantly used by people from Okinawa)
- 実況放送【じっきょうほうそう】
noun:
- on-the-spot or live broadcast; running commentary; blow-by-blow report; play-by-play report
- 病は口より入り禍は口より出ず【やまいはくちよりいりわざわいはくちよりいず】
expression:
- be moderate with your mouth; sickness enters through the mouth, calamities come out of the mouth [literal] - proverb
- 熊公八公【くまこうはちこう】
noun:
- the average Joe; your average nice guy; Joe Blow; Joe Bloggs - four character idiom ➜ 熊さん八っつあん
- 屁をひって尻窄め【へをひってしりつぼめ】
expression:
- there is no use shutting the stable door after the horse has bolted; squeezing your buttocks after you have farted [literal] - proverb
- 中流に舟を失えば一壺も千金【ちゅうりゅうにふねをうしなえばいっこもせんきん】中流に船を失えば一壺も千金
expression:
- any port will do in a storm; when you've lost your boat midstream, even a pot is worth a fortune [literal] - proverb
- 足を運ぶ【あしをはこぶ】 Inflection
expression / godan ~ぶ verb:
- to go; to come; to turn out (at a meeting, event, etc.); to show up; to make your way to
- 名前負け【なまえまけ】 Inflection
noun / ~する noun:
- failing to live up to one's name; being beaten by one's name
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
- 物も言い様で角が立つ【ものもいいようでかどがたつ】物も言いようで角が立つ
expression:
- harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak - proverb
- 名実相伴う【めいじつあいともなう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be true to one's name; to live up to one's reputation
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for live your dreams:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary