Results, one footed spirit that dwells in the mountains
Partial results:
Showing results 376-400:
- 一貫教育校【いっかんきょういくこう】
noun:
- integrated set of schools that offers education from one stage to the next without taking entrance exams en route
- シャワー効果【シャワーこうか】
noun:
- shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) ➜ 噴水効果
- お含みおきください【おふくみおきください】お含みおき下さい・御含みおきください・御含みおき下さい・お含み置きください・お含み置き下さい・御含み置きください・御含み置き下さい
expression:
- please understand that...; please bear in mind that ...
- 声点【しょうてん】
noun:
- tone mark; mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese
- 声符【しょうふ】
noun:
- tone mark; mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese ➜ 声点
- 拾い読み【ひろいよみ】 Inflection
noun / ~する noun:
- reading (the parts one is interested in); reading here and there; skimming through; browsing
- reading word by word; reading only the parts one can understand
- アポミクティック
noun:
- apomictic; of or relating to a plant that reproduces by apomixis; related to reproduction without fertilization, meiosis or production of gametes, with the result that the seeds are genetically identical to the parent plant
- 肉★【にく・しし】宍【しし】
noun:
- flesh
- meat
- the physical body (as opposed to the spirit) [にく]
- thickness [にく]
- ink pad [にく] ➜ 印肉
その動物は肉を常食としている。 That animal is a carnivore.
その魚と肉を冷凍してください。 Please freeze the fish and meat.
肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit.
- 陪乗【ばいじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- riding in the same carriage (car) (with a superior); attending on (one's superior) in the same carriage
- パスモ
noun:
- PASMO (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train and bus ticket in the greater Tokyo region and also as electric money in some stores) ➜ スイカ
- 二人羽織【ににんばおり】
noun:
- "Helping Hands" comedy performance; performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front ➜ 羽織
- 朝菌【ちょうきん】
noun:
- mushroom that springs up in the morning and withers by night; "something short-lived" [figurative] - archaism
- 高山流水【こうざんりゅうすい】
noun:
- high mountains and running water; the beauty of nature - four character idiom
- beautifully (skillfully) played music
- 目くそ鼻くそを笑う【めくそはなくそをわらう】目糞鼻糞を笑う・目糞鼻屎を笑う
expression:
- the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose [literal] - idiom
- 一丁☆【いっちょう】
noun:
- one sheet; one page; one leaf
- one block of tofu; one serving (in a restaurant)
- one long and narrow thing (e.g. guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.) - also written as 一挺, 一梃
- one cho (unit of distance, 109.09 m)
- one game; one task
adverbial noun:
- well then; come then
- 衆人環視【しゅうじんかんし】
expression:
- (in) the presence of the whole company; with all eyes filed upon (one) - four character idiom
- プリン頭【プリンあたま】
noun:
- black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head [literal] - colloquialism
- 物☆【もの・もん】
noun:
- thing; object; article; stuff; substance
- one's things; possessions; property; belongings - as 〜のもの, 〜のもん
- things; something; anything; everything; nothing
- quality
- reason; the way of things
- used to emphasize emotion, judgment, etc.; used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense); used to indicate a general tendency; used to indicate something that should happen - formal noun often used as 〜ものだ - usually written using kana alone
suffix noun:
- item classified as ...; item related to ...; work of ...
- cause of ...; cause for ...
prefix:
- somehow; somewhat; for some reason [もの] ➜ 物寂しい【ものさびしい】
- really; truly [もの] ➜ 物珍しい【ものめずらしい】
遠まわしに物を言うな。 Don't beat around the bush.
ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 Robert used to help his father in the store on weekends.
あなたの妹さんに会いたいものです。 I'd like to see your sister.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
僕は子どものころ、よくこの浜辺に来たものです。 I used to come to this beach when I was a boy.
- スイカ
noun:
- Suica (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train pass in the greater Tokyo, Osaka and Sendai regions and also as electric money in some stores) ➜ パスモ
- 相槌☆【あいづち・あいずちirr.】相づち☆【あいづち】相鎚・合槌【あいづち・あいずちirr.】合づち【あいづち】合鎚【あいづち・あいずちirr.】
noun:
- aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention
- two smiths hammering at an object in turn ➜ 向こう鎚
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one footed spirit that dwells in the mountains:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary