Results, a

Partial results:

Showing results 376-400:

あんan

noun:

  • red bean paste; red bean jam; anko - Food term 餡こ
  • kudzu sauce - Food term 葛餡
  • filling (of a dumpling, bun, etc., e.g. ground meat, vegetables, bean paste) - Food term
  • filling (generally); a substance wrapped in something else (e.g. cushion stuffing) 餡子
あながちanagachi

adverb:

  • not necessarily; not entirely; not altogether - with neg. sentence

kareno言うiuことkotohaあながちanagachi間違っていないmachigatteinai He is not altogether wrong.

あのねanoneあのねえanoneeあんねanneあのさanosaあのさあanosaa

interjection:

  • look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on - familiar language - female language
あたかもatakamoあだかもadakamo

adverb:

  • as if; as it were; as though - usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.
  • right then; just then; at that moment

karehaあたかもatakamo病気byoukiであったdeattakanoようなyouna顔つきkaotsukiwoしていたshiteita He looked as if he had been ill.

あいことばaikotoba

noun:

  • password; watchword
  • motto; slogan

そのsono合い言葉aikotobaha解きtokiやすかったyasukatta We easily figured out the password.

ありふれたarifureta

noun or verb acting prenominally:

  • unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of)

全くmattakuありふれたarifureta人間ningenniすぎないsuginai He is just an ordinary person.

あざけるazakeruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to scoff; to laugh at; to make fun of; to ridicule; to jeer at
あいつaitsuきゃつkyatsuかやつkayatsuあやつayatsu

pronoun:

  • he; she; that guy - きゃつ and かやつ are masc. - colloquialism
ひびhibiあかぎれakagire

noun / ~の noun:

  • crack; fissure ひび

noun:

  • rift; split ひび
  • chaps; skin fissure

そのsono茶碗chawanにはnihaひびhibigaあるaru The cup has a crack.

あほahoatejiあほうahouatejiatejiアホAHO Inflection

noun / adjectival noun:

  • fool; idiot; simpleton - Kansai dialect

マルチMARUCHIするsurunaアホAHO Don't multi-post, idiot.

あつぎatsugi Inflection

noun / ~する noun:

  • wearing thick clothes; dressing warmly 薄着

karehaいつもitsumo厚着atsugiしているshiteiru He always wears heavy clothes.

あざazaアザAZA

noun:

  • birthmark; nevus
  • bruise

小さなchiisanaあざazaha彼女のkanojono美しutsukushisawo少しもsukoshimo損なわなかったsokonawanakatta The tiny birthmark took nothing from her loveliness.

kareha全身zenshinあざazaだらけdarakeだったdatta He was covered with bruises.

あんしんかんanshinkan

noun:

  • sense of security

kareto一緒isshodato安心感anshinkangaあるaru I feel secure with him.

あわれむawaremuold Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with
  • to enjoy the beauty of; to appreciate (e.g. the moon, flowers) 哀れむ - archaism

彼らkareraあわれむawaremumonomoいたita Some pitied them.

あなうめanaume Inflection

noun / ~する noun:

  • filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure
  • covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)

そのsonokuniha貿易上のbouekijouno赤字akajino穴埋めanaumeni懸命kenmeiであるdearu The country is trying hard to make up for her trade deficit.

あまのがわamanogawaあまのかわamanokawaobs.

noun:

  • Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy - Astronomy term

初めてhajimete天の川amanogawawo見たmitayorunoことkotowowatashiha覚えているoboeteiru I remember the night when I first saw the Milky Way.

あのよanoyo

noun / ~の noun:

  • the other world; world of the dead; netherworld

村人murabitoたちtachihaあの世anoyogaあるaruto思っていたomotteita The villagers believed in a life after death.

あまだれamadare

noun:

  • raindrops (dripping from eaves, branches, etc.)
  • exclamation point; exclamation mark - colloquialism 感嘆符

雨垂れamadaresekiwo穿つugatsu Constant dripping wears away a stone.

あさめしasameshiあさはんasahan

noun:

  • breakfast

いつもitsumo何時ni朝飯asameshiwo食べますtabemasuka What time do you usually have breakfast?

あじajiアジAJI

noun:

  • horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus); jack mackerel; pompano; scad
あれだけaredakeあんだけandake

expression / ~の noun:

あのかたanokata

pronoun:

  • that gentleman; that lady; he; she - honorific language
あらてarateしんてshinte

noun / ~の noun:

  • fresh supply of troops; newcomer あらて
  • new method; new trick

これkorehaなんだnandaキャッチセールスKYATCHISEERUSUじゃないjanainoならnara新手arateno逆ナンgyakuNANだろうかdarouka Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?

あんたanta

pronoun:

  • you - familiar form of あなた
あんまanma Inflection

noun / ~する noun:

  • massage (esp. anma, a traditional form of Japanese massage)

noun:

  • masseur; masseuse; massager - sensitive
  • blind person (as many were traditionally massagers) - archaism - colloquialism

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary