Results, to read a person's thoughts
Partial results:
Showing results 3851-3875:
- 素人★【しろうと・しろと・しらびと】
noun / ~の noun:
- amateur; layman; ordinary person; novice Antonym: 玄人【くろうと】
noun:
研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say.
- クレオール
noun:
- creole (pidgin which has become a mother tongue) - From French
- Creole (person of mixed ancestry, esp.in the Caribbean)
- イガイガ・いがいが・イカイカ・いかいか
noun:
- bur (of a chestnut, etc.); burr [イガイガ・いがいが] ➜ 毬【いが】
adverb / ~と adverb:
- irritating (e.g. one's throat); thorny; bristling [イガイガ・いがいが]
~と adverb / adverb:
- crying of a baby - archaism - onomatopoeia
- 匪石之心【ひせきのこころ】
noun:
- steadfastness; firmness in one's conviction; having a heart that does not change as easily as a stone rolls about - four character idiom
- 赴く☆【おもむく・おもぶく】趣く・趨く Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to go in the direction of; to proceed toward; to proceed according to; to repair to; to betake oneself to
- to become; to face (facts, circumstances, etc.)
- to abide by; to agree to; to consent to; to obey - archaism
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
- フラグが立つ【フラグがたつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to have a flag set (indicates the setting of a variable that determines, for example, how a game will end) - slang - IT term
- 藤八拳【とうはちけん】
noun:
- game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head
- 横車を押す【よこぐるまをおす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to have one's own way (against all reason); to push through an unreasonable idea
- ほじくり出す【ほじくりだす】穿り出す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to pick something out (nose, hole, etc.)
- to pry (into people's private affairs)
- 見切りを付ける【みきりをつける】見切りをつける Inflection
expression / ichidan verb:
- to give up as hopeless; to wash one's hands (of someone or something)
- 白目をむく【しろめをむく】白目を剥く・白目を剝く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to open one's eyes wide (as in fear or anger) ➜ 白目【しろめ】
- to faint
- 目を剥く【めをむく】目をむく・目を剝く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.); to goggle at
- ムントテラピー・ムント・テラピー
noun:
- briefing a patient about a disease; treating a patient by talking to them - From German "Mundtherapie"
- ぶち上げる【ぶちあげる】打ち上げる・打上げる・打ち挙げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to make a bold speech; to make a bold statement
- 行を共にする【こうをともにする】行をともにする Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to go on a trip with someone; to accompany on a trip - often ...と行を共に...
- 算段☆【さんだん】 Inflection
noun / ~する noun:
- trying to think of (a way); working out (how to do)
- contriving (to raise money); managing
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
- 三顧の礼【さんこのれい】
expression / noun:
- showing special confidence and courtesy (to someone, often to convince them to take a post, etc.)
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
- 乳繰る【ちちくる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- 当て馬【あてうま】あて馬
noun:
- stallion brought close to a mare to test her readiness to mate
- stalking horse; spoiler
- 足して二で割る【たしてにでわる】 Inflection
expression / godan ~る verb / transitive:
- to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out
- 藁で束ねても男は男【わらでたばねてもおとこはおとこ】
expression:
- a man is still a man even if his hair is tied with straw; a man is still a man even if he's poor
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary