Results, soiling one's pants
Partial results:
Showing results 3901-3925:
- ばちがあたる《罰が当たる》 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to incur divine punishment; to pay for one's sins
interjection:
- you'll pay for that!; what goes around, comes around
- 肌を合わせる【はだをあわせる】肌を合せる Inflection
expression / ichidan verb:
- to sleep together (for a man and a woman); to bring one's bodies together (e.g. for warmth)
- てっぺん☆・てへんobs.《天辺・頂辺》てっぺいobs.《天辺》
noun:
- top; summit; apex; peak
- twelve o'clock (usu. midnight) [てっぺん] - often in てっぺんを回る or てっぺん回る - slang
- top of one's head; top of a helmet; (top of) scalp; crown - esp. 頂辺 when in kanji - obscure term
- ウマが合う【ウマがあう】馬が合う【うまがあう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) [literal] - idiom ➜ 気が合う
- 一喜一憂☆【いっきいちゆう】
expression:
- now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow; glad and sad by turns; alternating hope and fear; unable to put one's mind at ease - four character idiom
- 卑下も自慢の中【ひげもじまんのうち】卑下も自慢のうち・卑下も自慢の内
expression:
- taking pride in one's humility is a form of bragging; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride - proverb
- 切り抜ける【きりぬける】切抜ける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 The problem is how we cope with the present difficulties.
- 臍を固める【ほぞをかためる】ほぞを固める Inflection
expression / ichidan verb:
- to make up one's mind (to do something); to resolve firmly (to do something)
- 気が動転する【きがどうてんする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock) ➜ 動転
- 一季【いっき・ひとき】
adverbial noun / temporal noun:
- one season
- one year (esp. as an Edo-period duration of employment) ➜ 半季
- かぶりつく《かぶり付く・噛り付く・齧り付く・齧りつく・噛りつく》かじりつく《噛り付く・齧り付く・齧りつく・かじり付く・噛りつく》 Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to bite into; to sink one's teeth into
- to stick to; to cling to; to hold on to [かじりつく]
- 殻を破る【からをやぶる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to break up and start anew; to break out of one's shell; to make a fresh start; to go outside oneself - idiom
- 肝胆相照らす【かんたんあいてらす】肝胆相照す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart
- 万緑一紅【ばんりょくいっこう】
noun:
- one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men - four character idiom
- 万緑叢中紅一点【ばんりょくそうちゅうこういってん】
expression:
- one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men - proverb ➜ 万緑一紅
- 雀の千声鶴の一声【すずめのせんこえつるのひとこえ】
expression:
- the word of a wise man is worth the words of one thousand fools; one thousand chirps of sparrows, one cry of a crane [literal] - proverb
- 手を打つ【てをうつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to take measures (in face of events being anticipated)
- to come to an agreement (in bargaining, etc.); to strike a bargain
- to clap one's hands together
- くすぐる☆《擽る・擽ぐるirr.》 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to tickle
- to tickle (one's curiosity, vanity, etc.); to arouse; to appeal to; to flatter
- to make laugh; to amuse; to entertain
- 繰る☆【くる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to reel; to wind; to spin (thread)
- to turn (pages); to flip through (a book); to leaf through (a book); to consult (a dictionary); to refer to (an encyclopedia)
- to count (e.g. the days)
- to open one-by-one; to close one-by-one (e.g. shutters)
- 埋める☆【うずめる】填める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to cover; to bury (e.g. one's face in hands); to submerge
- to fill (completely); to stuff; to pack; to cram; to fill up
けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 Keiko buried her head in the pillow and cried.
- コストパフォーマンス・コストパーフォーマンスirr.・コスト・パフォーマンス・コスト・パーフォーマンス
noun:
- cost performance; cost effectiveness
- value for money; bang for one's buck
- 孤掌鳴らし難し【こしょうならしがたし】
expression:
- one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; cannot clap with just one hand [literal] - proverb
- 辞す★【じす】 Inflection
godan ~す verb:
- to excuse oneself; to take one's leave ➜ 辞する
- to quit; to resign; to retire; to leave post
- to decline; to turn down
- to not hesitate - adjectivally as 〜を辞さず, etc.
- お膳立て【おぜんだて】御膳立て Inflection
noun / ~する noun:
- setting the table; laying the table
- setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage - idiom
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for soiling one's pants:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary