Results, display of a sumo champion in the ring

Partial results:

Showing results 4051-4075:

しょうきさんshoukisan

noun:

  • small statue of Shoki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses) 鍾馗
やまさちyamasachi

noun:

  • food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.); fruits of the land 海幸
ほんにんふたんhonninfutan

noun:

  • paying for the purchase (expense) out of one's own pocket; being responsible for the payment of one's share of the purchase price, expense, etc. - four character idiom
さんかくもくばsankakumokuba

noun:

  • ridged wooden bench used in SM practices (and in the Edo period for torturing female prisoners)
じとうjitou

noun:

  • earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China) - archaism
あんとうとごふantoutogofu

noun:

  • Protectorate General to Pacify the East; Tang-period Chinese office established in Pyongyang in 668 CE 都護府
西あんせいとごふanseitogofu

noun:

  • Protectorate General to Pacify the West; Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 640 CE 都護府
てんじんtenjin

noun:

  • heavenly god; heavenly gods - also pronounced てんしん
  • spirit of Sugawara no Michizane
  • Tenmangu shrine (dedicated to Michizane's spirit) 天満宮
  • pit of a dried plum; dried plum - colloquialism 梅干し
  • tenjin hairstyle - abbreviation 天神髷
  • prostitute of the second-highest class (Edo period)
しじゅうはってshijuuhatte

noun:

  • the 48 basic techniques - four character idiom - Sumo term
  • every trick in the book
  • the 48 basic sexual positions - colloquialism
あしたはあしたのかぜがふくashitahaashitanokazegafukuあすはあすのかぜがふくasuhaasunokazegafuku

expression:

  • tomorrow will take care of itself; let the morn come and the meat with it; tomorrow, the winds of tomorrow will blow [literal] - proverb
おもやomoya

noun:

  • main building (of a manor)
  • central room (of a house)
たてばしtatebashi

noun:

  • sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette) 一本箸
ぴょこんpyokonピョコンPYOKON

~と adverb / adverb:

  • quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow) - onomatopoeia
もりがしmorigashi

noun:

  • cakes heaped in a container for a shrine offering
つじぎりtsujigiri

noun:

  • killing a passerby in order to test a new sword
ひとあわふかせるhitoawafukaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of
ちがながれるchiganagareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • blood flows [literal]
  • to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood" - usu. ...の血が流れる - idiom
たいするtaisuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to face (each other); to be facing
  • to be directed toward (the future, etc.); to be in response to; to be related to
  • to receive (a client, etc.)
  • to compare with; to contrast with; to be in opposition with; to be opposed to
  • to confront; to oppose; to compete with

kou不幸fukouというtoiuものmonoha人生jinseiにおけるniokeru出来事dekigoto自体jitaino性質seishitsuによるniyorunodehaなくnakuそれらsoreraniどうdou対するtaisurukaniずっとzutto多くookuかかっkakateいるirutowatashihaますますmasumasu確信kakushinwo強めtsuyometeいるiru I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.

たいすtaisu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to face (each other); to be facing 対する
  • to be directed toward (the future, etc.); to be in response to; to be related to
  • to receive (a client, etc.)
  • to compare with; to contrast with; to be in opposition with; to be opposed to
  • to confront; to oppose; to compete with
はさむhasamuold Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to hold between; to grip with (from both sides); to nip; to catch (e.g. one's finger in a door)
  • to put between; to sandwich between; to insert; to interpose; to interject
  • to be on either side of (a road, table, etc.); to be across (a street, river, etc.); to have between each other

ドアDOAniyubiwoはさみましたhasamimashita I caught my finger in the door.

karehamimini鉛筆enpitsuwo挟んだhasanda He stuck his pencil behind his ear.

彼らkarerahaテーブルTEEBURUwoはさんでhasande向かい合ったmukaiatta They confronted each other across the table.

いんin

noun:

  • stamp; seal; chop
  • seal impression; seal; sealing; stamp; mark; print
  • mudra (symbolic hand gesture) - Buddhism term
  • ninja hand sign

noun / suffix noun / prefix noun:

  • India - abbreviation 印度

karehaそのsonoページPEEJInishirushiwoつけたtsuketa He put a mark on the page.

ふかづめfukazume Inflection

noun / ~する noun:

  • cutting a fingernail (or toenail) to the quick; cutting a nail too close

noun:

  • deep-set nail; deep-set part of nail
つかtsuka

noun:

  • hilt (of a sword); haft (of a dagger); handgrip
りゅうずryuuzu

noun:

  • crown (of a watch); stem
  • cannon (of a bell)
えんぶんenbun

noun:

  • rumour of a love affair; talk of a romance

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary