Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time

Partial results:

Showing results 4051-4075:

ショウミンカンSHOUMINKAN

noun:

  • forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind - Mahjong term - From Chinese 加槓
ひともしhitomoshi Inflection

noun / ~する noun:

  • lighting a torch; lighting up a lamp

noun:

  • person who leads a funeral procession with a torch
いっとうにひさんしょうしぎごさいittounihisanshoushigigosai

expression:

  • most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife)
しゃんしゃんshanshanシャンシャンSHANSHAN Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • jingling - onomatopoeia
  • (sound of) many people clapping together - onomatopoeia 手締め
  • healthy; robust; active; hale and hearty; handling one's work well - onomatopoeia
  • concluding successfully - onomatopoeia
  • boiling (of water) - archaism - onomatopoeia
でかけるdekakeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out
  • to be about to leave; to be just going out

tsumahasakananoオードブルOODOBURUga好きsukidaからkarane釣りtsurini出掛けるdekakeruときtokihao許し許shiga出やすいdeyasuindayone My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.

はねhane

noun:

  • (a) jump
  • splashes (usu. of mud)
  • upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo) - often 撥ね
  • close (e.g. of a theatrical performance); breakup

トムTOMUhaベッドBEDDOからkara跳ねhane起きoki適当tekitounafukuwoひっかけhikkake朝食choushokuwoharaniおさめるosameruto、10fungonihaもうmou玄関genkannosotoniita Tom sprang out of bed, threw on some clothes, ate breakfast and was out of the door within ten minutes.

さんぞくのつみsanzokunotsumi

noun:

  • crime for which one's three types of relatives will be punished; crime implicating one's relatives of all three types - obscure term 三族
あせをながすasewonagasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to work hard; to sweat
  • to wash off one's sweat
かみばなkamibana

noun:

  • paper flowers 紙花
  • paper flowers for a funeral 紙花 - archaism
  • paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation) 小菊【こぎく】
サボタージュSABOTAAJUサボタージSABOTAAJIirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • work-to-rule; go-slow strike; slowdown - From French "sabotage"
  • being idle; slackening; being truant; playing hooky; skipping school; skipping out サボる
かますkamasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

かませるkamaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag)
  • to wedge into a space
  • to inflict (a blow); to deal (a hit)
  • to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff)
きゅうじょかつどうkyuujokatsudou

noun:

  • rescue operation; aid operation; rescue work
かわながれkawanagare

noun:

  • being carried away by a current
  • drowning in a river; person who drowned in a river
  • cancellation; standing up; breaking a promise

河童kappano川流れkawanagare The best swimmers are oftenest drowned.

よゆうyoyuu

noun:

  • surplus; margin; leeway; room; space; time; allowance; flexibility; scope
  • composure; placidity; complacency; calm

watashihakurumawo持つmotsu余裕yoyuuhaないnai I cannot afford to keep a car.

むだづかいmudazukai使irr.使irr. Inflection

noun / ~する noun:

  • waste (of money, time, etc.); squandering; frittering away

なんてnanteひどいhidoiむだ使いmudazukaiでしょうdeshou What a fearful waste of money!

やりきれないyarikirenai Inflection

adjective:

  • unable to finish (on time, etc.)
  • unbearable; intolerable; beyond endurance; too much
にあたってniatatte

expression:

  • at the time of (ind. opportunity or situation where something should be done)
ていじあがりteijiagari

noun:

  • leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)

お先に失礼しま~すosakinishitsureishima~su」「oなんだnandaまたmata定時上がりteijiagarikayo "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"

ノンドロップフレームタイムコードNONDOROPPUFUREEMUTAIMUKOODOノンドロップ・フレーム・タイム・コードNONDOROPPU/FUREEMU/TAIMU/KOODO

noun:

  • non-drop frame time code - IT term
こしょうならしがたしkoshounarashigatashi

expression:

  • one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; cannot clap with just one hand [literal] - proverb
よみかえるyomikaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to read a kanji with a different pronunciation
  • to load (e.g. data on a computer); to read
  • to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term - Law term
にもnimo

expression:

  • also; too; not ... either; as well; even
  • (it's not possible) no matter what; although one might wish otherwise - after the volitional or dictionary form of verb
ざいさんくzaisanku

noun:

こつこつはたらくkotsukotsuhatarakuコツコツはたらくKOTSUKOTSUhataraku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to work hard; to toil; to moil; to keep one's nose to the grindstone; to slug away

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary