Results, hit-or-miss
Showing results 4051-4075:
- 額★【がく】
noun / suffix noun:
- picture (framed)
- amount or sum (of money)
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
- いずれ☆・いづれirr.《何れ・孰れ》
adverb / pronoun:
- where; which; who
- anyway; anyhow; at any rate
adverb:
- sooner or later; eventually; one of these days; at some future date or time
pronoun:
- both; either; any; all; whichever
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 Anything that can be misunderstood will be.
- 貨物★【かもつ・かぶつ】
noun:
- cargo; freight
- money or assets
その航空会社は貨物のみを扱っている。 That aircraft company deals in freight only.
- 逃がす☆【にがす】迯がすold Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to set free; to let go; to release
- to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch
- 刷る☆【する】摺る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to print
- to color or pattern fabric using a wooden mold
- 推理☆【すいり】 Inflection
noun / ~する noun:
- reasoning; inference; deduction
noun:
- mystery or detective genre ➜ 推理小説
- 沈没☆【ちんぼつ】 Inflection
noun / ~する noun:
- sinking; foundering; going down; submersion
- getting dead drunk - colloquialism
- having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties - colloquialism
- staying in one place for a long time - backpacker slang - slang
彼らは沈没する船を見捨てた。 They abandoned the sinking ship.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 The ship sank with all her crew on board.
- ないし☆《乃至》
conjunction:
- from ... to; between ... and
- or
北アメリカでは1つの家に1つないし2つの車庫があるのはよくあることだ。 It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
- タイムリー☆・タイムリ Inflection
adjectival noun:
- timely
noun:
- clutch hit; run-scoring hit; RBI hit - abbreviation - Baseball term ➜ タイムリーヒット
- 生身☆【なまみ・しょうじん】
noun / ~の noun:
- living flesh; flesh and blood
- physical body of Buddha or a bodhisattva [しょうじん] - Buddhism term
- 参入★【さんにゅう】 Inflection
noun / ~する noun:
- entering (the marketplace); introducing (something) to the market; access
- visiting a high-class or noble individual - original meaning
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
- 流出★【りゅうしゅつ】 Inflection
noun / ~する noun:
- discharge; outward flow; efflux; effluence; haemorrhage; hemorrhage; bleeding (e.g. ink into paper)
- leak of (private) information or pictures
私が石油をいくらか流出させてしまった。 I ran off some of the oil.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
- 張り★【ばり】
suffix:
- in the style of (esp. literary, artistic, etc. works); reminiscent of
- attached or stretched on
- 受け皿★【うけざら】受皿
noun:
- saucer
- person (group, institution, etc.) to take over a position or matter; receptacle (e.g. of funds); receiver
- 開港☆【かいこう】 Inflection
noun / ~する noun:
- opening a port (seaport, airport, etc.); starting operations at a port
- opening a port to foreign vessels or trade
新東京国際空港が成田に開港した。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
- 参戦☆【さんせん】 Inflection
noun / ~する noun:
- participation in a war; going to war
- "taking part in a competition or contest" [figurative]
- 足音☆【あしおと】跫音【あしおと・きょうおん】跫【あしおと】
noun:
- sound of footsteps
- sense or sign that something is approaching [あしおと]
- 外れ☆【はずれ】ハズレ
noun:
- end; verge; extremity; tip; outskirts [はずれ]
- miss; failure; blank (e.g. lottery ticket)
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 The goals were placed at the opposite ends of the town.
- 自炊☆【じすい】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- cooking for oneself; cooking one's own food; doing one's own cooking; making food oneself; self-catering
- scanning a book or magazine to create an ebook by oneself
- きつね☆・けつね・きつobs.《狐》キツネ
noun:
- fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)
- fox (i.e. a sly person)
- soba or udon topped with deep-fried tofu ➜ 狐うどん【きつねうどん】
- light brown; golden brown - abbreviation ➜ きつね色
猟犬たちはキツネの匂いの跡をたどった。 The hunting dogs followed the scent of the fox.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for hit-or-miss:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary