Results, Life is like a dream
Partial results:
Showing results 4076-4100:
- がさがさ☆・ガサガサ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- rustling - onomatopoeia
adjectival noun / ~の noun / adverb / ~する noun:
- dry; rough feeling; rough to the touch - onomatopoeia
adverb / ~する noun:
- rough (of a person); course; crude; unrefined; uncouth - onomatopoeia
noun / ~する noun:
- catching fish with a net
- 束脩【そくしゅう】束修irr.
noun:
- entrance fee; initiation fee; registration fee; present to a teacher
- gift of dried meat from a new vassal or pupil - archaism
- 砂ずり【すなずり】砂摺り・砂摩り
noun:
- fat underbelly of a fish
- sand polishing
- sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)
- chicken gizzard - colloquialism - Food term ➜ 砂嚢
- 目覚まし☆【めざまし】目覚し・目ざまし
noun:
- alarm clock - abbreviation ➜ 目覚まし時計【めざましどけい】
- waking up; keeping oneself awake
- type of candy given to a child after it wakes up from a nap ➜ お目覚
- 抵触☆【ていしょく】觝触・牴触 Inflection
noun / ~する noun:
- infringement (of a law, treaty, etc.); contravention; running afoul
- conflict (with a theory, claim, etc.); inconsistency; incompatibility; contradiction
- collision; contact; touching - orig. meaning - archaism
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
- 回廊☆【かいろう】廻廊
noun:
- corridor; gallery; hallway; cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)
- バラスト
noun:
- ballast; heavy material placed low to improve a vessel's stability
- ballast; crushed stone, gravel, etc. used on a roadbed or railway track
- かまぼこ《蒲鉾》カマボコ
noun:
- kamaboko; steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc. - Food term
- 屍蝋【しろう】死蝋・屍蠟・死蠟
noun:
- adipocere; grave wax; greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying)
- ぺたぺた
adverb:
- sound of a flat surface repeatedly making contact with something - onomatopoeia
- applying a seal or stamp again and again; pasting (paper) all over - onomatopoeia
- daubing; smearing - onomatopoeia
- 巧言令色鮮し仁【こうげんれいしょくすくなしじん】巧言令色少なし仁・巧言令色すくなし仁
expression:
- those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall - archaism ➜ 巧言令色
- 大幣【おおぬさ】
noun:
- streamers (made of linen, paper, etc.) attached to a long pole (used as a wand in grand purification ceremonies) - archaism
- being in great demand
- 酒虫【さかむし・さけむし・しゅちゅう】
noun:
- mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) - from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740
- 指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます【ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます】
expression:
- Finger cut-off, ten thousand fist-punches, whoever lies has to swallow a thousand needles [literal]; words said when making a pinky swear - idiom ➜ 指切り【ゆびきり】
- 白州☆【しらす】白洲
noun:
- white sandbar; white sandbank
- area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles
- gravel separating a Noh stage from the audience
- court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand - archaism ➜ お白州
- 予約★【よやく】 Inflection
noun / ~する noun:
- reservation; appointment; booking; advance order
- contract; subscription; pledge
- programming (e.g. a device); setting (e.g. a timer)
「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet."
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 Your subscription expires with the June issue.
- 便乗☆【びんじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- taking advantage of (an opportunity); jumping on the bandwagon
- taking passage (in); getting a lift; getting a ride
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
- カテゴリーキラー・カテゴリー・キラー
noun:
- category killer; retailer that sells a wide selection of a given category of goods - Business term
- 放水口【ほうすいこう】
noun:
- waste-water port (of a dam, sewer, etc.); freeing port (on a ship)
- water hose outlet (for firefighting)
- 経題【きょうだい】
noun:
- title of a scripture or sacred text (e.g. Buddhist sutra)
- title on a scroll or rolled book ➜ 巻き物【まきもの】
- 人間到る処青山あり【にんげんいたるところせいざんあり・じんかんいたるところせいざんあり】人間到る処青山有り・人間至る処青山あり・人間至る所青山有り・人間いたるところ青山あり
expression:
- home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world; wherever there are humans, there are burial places [literal]
- 胸にこたえる【むねにこたえる】胸に応える Inflection
expression / ichidan verb:
- to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Life is like a dream:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary