Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period

Partial results:

Showing results 4126-4150:

使しとshito

noun:

  • purpose for which money is spent; the way money is spent; how goods are used
ようたしyoutashiようたしyoutashiようたつyoutatsuirr.irr.ようたしyoutashi Inflection

noun / ~する noun:

  • running errands; going on errands
  • (transaction of) business; going about one's business
  • doing one's business (i.e. at the toilet); going to the washroom
  • purveying; purveyor - esp. 用達 御用達
ひびきhibikiirr.

noun:

  • echo; reverberation
  • sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise
  • quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read

彼のkarenokoeni多少tashou怒りikarino響きhibikigaあったatta There was a suggestion of anger in his voice.

くちがすっぱくなるkuchigasuppakunaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face
だいふけいdaifukei

noun:

  • great impropriety (esp. towards the imperial family) - archaism
  • crime against the imperial family (or a shrine dedicated to them, etc.) 八虐
ヘビーローテーションHEBIIROOTEESHONヘビー・ローテーションHEBII/ROOTEESHON

noun:

  • heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit
サイドキックSAIDOKIKKUサイド・キックSAIDO/KIKKU

noun:

  • side-foot (e.g. in soccer); kick with the side of the foot - From English "sidekick"
  • side kick (e.g. in martial arts)
  • sidekick; companion
おしよせるoshiyoseru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

最大saidai10メートルMEETORUno津波tsunamiga押し寄せるoshiyoserutomiられrareますmasu It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.

まちやっこmachiyakko

noun:

  • persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period) 男伊達
西せいこうとうていseikoutoutei

noun:

  • high barometric pressure to the west, low pressure to the east - four character idiom
みはてるmihateru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to see through to the finish; to be seen to the end
さきをこすsakiwokosuせんをこすsenwokosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to take the initiative; to forestall; to beat to the punch
いままでどおりimamadedoori

expression / adverbial noun / ~の noun:

  • in the same manner as before; the same as always
のかnoka

particle:

  • endorsing and questioning the preceding statement - sentence ending particle
  • lamenting reflections on the preceding statement - sentence ending particle
まんとmanto

noun:

  • everywhere in the capital (e.g. Tokyo); everyone in the capital
きゃっこうをあびるkyakkouwoabiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be performed (on the stage)
  • to be in the limelight
こまったことにkomattakotoni

expression:

  • the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly 困った事
くわんくわんkuwankuwan

noun:

  • having food stuck around the mouth; having food all over the face
ひやといhiyatoiirr.

noun:

  • daily employment; hiring by the day; day laborer; day labourer

むかしのmukashinoようなyouna激しいhageshii日雇いhiyatoi労働roudouhaできdekiやしないyashinai I can't do the hard day's work I used to.

しょうわいしんshouwaishin

noun:

  • Shōwa restoration; Showa restoration; call for Imperial restoration by militarists in the 1930s
しょうめいとうshoumeitou

noun:

  • light used for brightly lighting up a plaza, building, etc.
ro

noun / ~の noun:

  • silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)
だめdameダメDAME Inflection

adjectival noun / noun:

  • no good; not serving its purpose; useless; broken
  • hopeless; wasted; in vain; purposeless
  • cannot; must not; not allowed

noun:

  • neutral point (in go); intersection owned by neither player at the end of a game

もちろんmochiron万能bannouではないdehanaiからといってkaratoitte価値kachigaないnaiわけではないwakedehanaiからkara、GTDhaダメDAMEtoいうiuことkotoにはnihaならないnaranai Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless.

もうmouだめdameda It's all over.

夜遅くyoruosokuまでmade起きていてokiteiteha駄目damedayo It's not good to stay up late at night.

ろとうにまようrotounimayou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out - idiom
こしパンkoshiPAN

noun:

  • wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist); pants worn in such a manner - abbreviation - slang

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary