Results, 'possum up a gum tree
Partial results:
Showing results 4176-4200:
- 挟む☆【はさむ】挿む・挾むold Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to hold between; to grip with (from both sides); to nip; to catch (e.g. one's finger in a door)
- to put between; to sandwich between; to insert; to interpose; to interject
- to be on either side of (a road, table, etc.); to be across (a street, river, etc.); to have between each other
ドアに指をはさみました。 I caught my finger in the door.
彼は耳に鉛筆を挟んだ。 He stuck his pencil behind his ear.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 They confronted each other across the table.
- 蔵造り【くらづくり】蔵づくり・倉造り・倉づくり Inflection
noun:
- warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud ➜ 土蔵造り
noun / ~する noun:
- building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses
- にじむ☆《滲む》 Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to run (of liquid); to spread
- to blur; to blot; to be blurred
- to ooze; to well up (of tears, etc.)
- to show through (of feelings, emotions, etc.); to reveal itself
- 立て札☆【たてふだ】立札☆
noun:
- bulletin board; notice board; billboard; roadside sign; sign on a post, usu. wooden, esp. containing information about a sight, warning, congratulations, etc. ➜ 高札
- ジャケットタイプ・ジャケット・タイプ
noun:
- jacket type (e.g. a style of clothing)
- jacket-style buoyancy control device (BCD) shaped like a sleeveless coat
- 爪に火をともす【つめにひをともす】爪に火を点す・爪に火を灯す・つめに火をともす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle) [literal]
- 女子高生ビジネス【じょしこうせいビジネス】
noun:
- various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform ➜ JKビジネス【ジェイケイビジネス】
- 玉【ぎょく】
noun:
- precious stone (esp. jade) - also formerly read as ごく
- egg (sometimes esp. as a sushi topping) - Food term
- stock or security being traded; product being bought or sold
- position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer) ➜ 建玉
- geisha
- time charge for a geisha - abbreviation ➜ 玉代
- king (of the junior player) - abbreviation - Shōgi term ➜ 玉将
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
- 振替休日【ふりかえきゅうじつ】振り替え休日・振替え休日
noun:
- substitute national holiday; day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday; compensatory holiday
- 赤子の手をひねる【あかごのてをひねる】赤子の手を捻る【あかごのてをひねる・あかごのてをねじる】赤子の手をねじる【あかごのてをねじる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to take candy from a baby; to accomplish something with ease; to twist a baby's arm [literal] - idiom ➜ 赤子の腕をひねる
- 赤子の腕をひねる【あかごのうでをひねる】赤子の腕を捻る【あかごのうでをねじる・あかごのうでをひねる】赤子の腕をねじる【あかごのうでをねじる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to take candy from a baby; to accomplish something with ease; to twist a baby's arm [literal] - obscure term - idiom ➜ 赤子の手をひねる
- 貫頭衣【かんとうい】
noun:
- simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head
- 辻相撲【つじずもう】
noun:
- amateur wrestling on a street corner or in an empty field (esp. in autumn) - Sumo term
- wrestling show in a roadside tent - Sumo term
- 物前【ものまえ】
noun:
- just before a war - archaism
- day before a holiday - archaism
- day before the one on which prostitutes were forced to accept customers - archaism ➜ 紋日
- キャラが立つ【キャラがたつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to have a well-defined character (of video game, anime, etc. character); to stand out as a character
- 赴任★【ふにん】 Inflection
noun / ~する noun:
- moving to a different location to start a new job; (proceeding to) new appointment
- 取り仕切る☆【とりしきる】取仕切る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to operate a business; to run a business; to manage all by oneself
- 旗を揚げる【はたをあげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to raise (hoist) a flag
- to raise an army
- to start a new business
- 鹿島立ち【かしまだち】 Inflection
noun / ~する noun:
- 気運が高まる【きうんがたかまる】機運が高まる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to gather momentum; to gather strength; (for a trend) to reach a peak
- 放つ☆【はなつ】 Inflection
godan ~つ verb / transitive:
- to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind
- to set free; to release; to let loose
- to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent)
- to send out (a person to carry out a duty)
- to set fire to - in the form 火を放つ ➜ 火を放つ
隊長は礼砲を放つように命じた。 The captain gave orders for a salute to be fired.
それは虎を野に放つようなものだ。 It is like letting a tiger run loose.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for 'possum up a gum tree:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary