Results, arhat who backslides in the dharma
Partial results:
Showing results 4226-4250:
- 前貼り・前張り・前張【まえばり】前バリ【まえバリ】 Inflection
noun / ~する noun:
- covering private parts (esp. actors during filming)
noun:
- minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)
- lined hakama that bulge in the front [前張り・前張]
- 後★【あと】
noun / ~の noun:
- behind; rear ➜ 後ずさり
- after; later ➜ その後
- after one's death
- remainder; the rest
- descendant; successor; heir
adverbial noun:
- more (e.g. five more minutes); left
- also; in addition
noun / ~の noun:
- past; previous - archaism
私の後で音がした。 I heard a noise behind me.
雨天の後には晴天が来る。 After rain comes fair weather.
あと2通手紙を書かなくてはならない。 I have another two letters to write.
藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.
- お鍋【おなべ】御鍋
noun:
- pot - polite language
- typical name for a female servant in the Edo-period - archaism
- working at night
- female with symptoms of gender identity disorder (e.g. a transvestite) - often derog. - usually written using kana alone - slang
- 行住坐臥【ぎょうじゅうざが】行住座臥irr.
noun:
- daily life; daily routine; while awake or asleep; at all times; day in, day out; constantly; the four cardinal behaviors - walking, standing, sitting and lying [literal] - four character idiom
- 拘束名簿式比例代表制【こうそくめいぼしきひれいだいひょうせい】
noun:
- proportional representation electoral system (in which party votes are cast, and candidates from each party are elected based on an ordered list available to the public)
- 光一【ぴかいち】ぴか一
noun:
- scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards ➜ 花札
- something (or someone) that stands out above the rest
きみ、人をおこらせる才能だけはぴか一だよね。 You're really the best when, and only when, it comes to angering people.
- バンド☆ Inflection
noun:
- band
~する noun:
- to perform in a band; to create a (pop) band
noun:
- The Bund (Shanghai, China)
- 世を渡る【よをわたる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make one's way in the world; to earn one's living; to live - idiom
- 千慮一失【せんりょいっしつ・せんりょのいっしつ】
noun:
- mere slip by someone who is usually very careful; simple mistake by a wise person; point overlooked by a cautious person - four character idiom
- 七草粥【ななくさがゆ】七種粥・七草がゆ・七種がゆ
noun:
- rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring
- 過ぎ来し方【すぎこしかた】過ぎこし方・過ぎこしかた
expression:
- the past; bygone days (years, age, etc.) ➜ 来し方
- the course (route) one has come by; the direction one came from
- 天の浮橋【あまのうきはし】天の浮き橋
noun:
- Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth) - archaism
- 徹する☆【てっする】 Inflection
~する verb (spec.):
- to penetrate; to sink in
- to devote oneself (to); to do intently and exclusively
- to do throughout (e.g. the night)
大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
- 埋める★【うめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to bury (e.g. in the ground)
- to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
- to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
- to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
- to put cold water (in a bath)
- to cover; to scatter something over
犬はよく骨を地面に埋める。 Dogs often bury bones.
群衆がホールをうめつくした。 The crowd filled the hall.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 I have to cover his loss.
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。 As the bath is too hot, I will run some cold water into it.
- 巣ごもり消費【すごもりしょうひ】
noun:
- consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption [literal]
- 二百十日☆【にひゃくとおか】
noun:
- 210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar); the storm day - four character idiom
- 下町人情【したまちにんじょう】
noun:
- the milk of human kindness of the people of the traditional commercial and working-class neighborhoods - four character idiom
- 戦列復帰【せんれつふっき】 Inflection
noun / ~する noun:
- return to the battle line; come back to the game (on to the field); a comeback - four character idiom
- 気持ちをリセットする【きもちをリセットする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to sweep away the stresses of the day; to unwind; to refresh the mind
- さらば《然らば》
interjection:
- farewell
conjunction:
- be that so; in that case
- however; though that may be the case - accompanied by a negative - archaism
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for arhat who backslides in the dharma:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary