Results, to read a person's thoughts

Partial results:

Showing results 4226-4250:

のむnomuoldirr. Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to drink; to gulp; to swallow; to take (medicine) - 呑む is often used metaphorically; 服む is often used for medicine
  • to smoke (tobacco) - also written 喫む 喫む
  • to engulf; to overwhelm
  • to keep down; to suppress
  • to accept (e.g. demand, condition)
  • to make light of; to conceal

くれるkureruno?」「いやあiyaaホテルHOTERUde呑むnomuんですndesuyo」「だろうdaroune "Can I have it?" "Sorry, I drank it at the hotel!" "Thought so."

あなたanatahaそのsonokusuriwo飲むnomuことkotowo断るkotowaruべきbekiであるdearu You must refuse to drink this drug.

sakewo飲むnomuto打解けuchitokete来るkuru As we drink, we open up to each other.

ぶんbun

noun / suffix noun:

  • part; segment; share; ration 分の
  • rate
  • degree; one's lot; one's status; relation; duty; kind; lot 身分

suffix noun:

  • relationship; connection; correspondence

noun / suffix noun:

  • in proportion to; just as much as

あなたanataha家賃yachinnoヶ月kagetsubunwo資金shikinとしてtoshite払わharawaなければならないnakerebanaranai You have to give three months' rent as a deposit.

彼のkarenoほうhounibungaあるaru The odds are in his favor.

はいすいのじんhaisuinojin

expression:

  • fighting with one's back to the wall; having burnt one's bridges; last stand; from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing - idiom
おしるしoshirushi

noun:

  • a show; blood-stained mucus discharge that happens during pregnancy up to two weeks before delivery 破水
  • signature mark (crest) used by members of the Imperial family to mark their belongings
  • a sign (with honorific 'o') しるし
まちがうmachigau Inflection

godan ~う verb:

  • to make a mistake; to be incorrect; to be mistaken

少しsukoshi間違うmachigauto大怪我daikeganiつながるtsunagaru大変taihen危険なkikennaスポーツSUPOOTSUですdesu It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.

おどりだすodoridasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to begin to dance; to break into a dance
てらしだすterashidasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to illuminate; to shine a light on; to light up
りくつをつけるrikutsuwotsukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to find an excuse; to rationalize; to find a pretext
こころをわってはなすkokorowowattehanasu Inflection

expression / godan ~す verb:

さべつひょうげんsabetsuhyougen

noun:

  • word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people
うえるueru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to plant; to grow; to raise
  • to insert; to transplant; to implant; to set (type)
  • to inoculate (e.g. an infectious agent)
  • to instill (idea, value, etc.); to instil; to inculcate

hahahaniwanihanawo植えるueruのにnoni忙しいisogashii My mother is busy planting flowers in the garden.

彼女kanojohaharuni植えるueruたくさんtakusannotanewo備えているsonaeteiru She has an abundant supply of seeds to plant in the spring.

そだてるsodateru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to raise; to rear; to bring up
  • to train; to teach; to educate
  • to promote the growth of; to nurture; to foster; to develop

すべてのsubeteno兵士heishiwo一騎当千のつわものikkitousennotsuwamononi育てるsodateruカギKAGIha訓練kunrenwo強化kyoukaするsuruことkotoであるdearu The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.

まんじmanji

noun:

  • swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol); fylfot; gammadion - used as a symbol for Buddhist temples on maps ハーケンクロイツ
  • swastika-shaped family crest

interjection:

  • wow; yeah; ugh; yuck; awesome; really; let's go - usu. at the beginning or/and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc. - slang
ひさしhisashi

noun:

  • eaves (of roof)
  • narrow aisle surrounding the core of a temple building - Architecture term
  • visor (of a cap); brim; peak
  • classic Japanese women's low pompadour hairstyle - abbreviation 庇髪

ひさしhisashiからkara雨水amamizuga滴りshitatari落ちているochiteiru The eaves are dripping.

みせどころmisedokoro

noun:

  • a place or opportunity to make a display of

そこsokoga彼女のkanojonoudeno見せどころmisedokoroだったdatta That was her chance to show what she could do.

かざかみにもおけないkazakaminimookenai

expression:

  • a disgrace (to a whole group of people)
かするkasuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to span (e.g. a stream with a bridge)
ざしきぎzashikigi

noun:

  • dress worn by a geisha to a zashiki party 座敷
まくをきっておとすmakuwokitteotosu Inflection

expression / godan ~す verb:

せんざさいsenzasai

noun:

いたわるitawaruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to pity; to sympathize with; to sympathise with; to treat with sympathy; to console; to be kind to; to appreciate
  • to tend to (e.g. an injury); to care for; to nurse; to soothe
ひきのばすhikinobasuirr.irr.irr.irr. Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to stretch larger
  • to enlarge (photos)
  • to delay (e.g. the end of a meeting)
ゆうちかっせんyuuchikassen

noun:

  • rivalry over winning the right to host an event; competition to lure (attract, invite) (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality - four character idiom
ふりかえるfurikaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over
とばっちりをくうtobatchiriwokuu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be struck by a chance blow; to be embroiled in; to be caught up in; to be dragged into

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary