Results, run-and-gun
Showing results 4226-4250:
- 百害あって一利なし【ひゃくがいあっていちりなし】百害あって一利無し
expression:
- all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain [literal] - idiom
- 騒ぎ立てる【さわぎたてる】騒ぎたてる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to make a great fuss; to raise a hue and cry; to make an uproar; to clamour
- 行き当たる【ゆきあたる・いきあたる】行き当る・行当たる・行当る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock
- 糞味噌に言う【くそみそにいう】糞みそに言う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to verbally attack (violently); to run down; to criticize severely; to criticise severely
- 連帯保証人【れんたいほしょうにん】
noun:
- joint surety; surety jointly and severally liable; co-maker; co-endorser; co-signer - Law term
- 言葉を尽くす【ことばをつくす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade somebody or explain something, etc.); to run out of words; to be verbose; to cajole; to talk someone's head off
- 爪に火をともす【つめにひをともす】爪に火を点す・爪に火を灯す・つめに火をともす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle) [literal]
- 近現代史【きんげんだいし】
noun:
- modern history; modern and current history; recent history; recent contemporary history
- ほとんどない《殆どない》
expression:
- almost never; few and far between; little or nothing; hardly any; hardly anything at all; very little
- 切り分ける【きりわける】 Inflection
ichidan verb:
- to cut up; to cut and discard; to eliminate systematically (in fault-finding); to isolate
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
- 千人千色【せんにんせんしょく】
expression:
- So many people, so many minds; Everyone has his own ideas and tastes; It takes all sorts to make a world; To each his (her) own - four character idiom
- 志操堅固【しそうけんご】 Inflection
noun / adjectival noun:
- being faithful to one's principles; being of firm purpose and deep commitment; constancy; true blue - four character idiom
- 荒れ狂う【あれくるう】 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to rampage; to run wild; to go berserk; to run amok
- to be violent (waves, wind, etc.); to be rough
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
- 動かぬ証拠【うごかぬしょうこ】
expression / noun:
- irrefutable evidence; smoking gun; solid evidence; incontestable proof; dead giveaway
- ヘリオックス
noun:
- heliox; gas mixture of helium and oxygen; often hypoxic gas mix used by divers; medical gas used for its low density and easy breathing
- 相反する【あいはんする】 Inflection
~する verb (irregular) / intransitive verb:
- to be contrary; to run counter to; to conflict; to contravene
- スラム化【スラムか】 Inflection
noun / ~する noun:
- turning into a slum; becoming run-down; slumism; slumification
- チカチカ・ちかちか Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- flickering; flashing on and off; twinkling; glittering - onomatopoeia
- glaringly (bright); painfully (bright) - onomatopoeia
- prickling (pain) - onomatopoeia
- 拾い読み【ひろいよみ】 Inflection
noun / ~する noun:
- reading (the parts one is interested in); reading here and there; skimming through; browsing
- reading word by word; reading only the parts one can understand
- 以下★【いか・いげ】已下
noun:
- not exceeding; and downward; ... and below
- below (e.g. standard); under (e.g. a level)
- the below-mentioned; the following; the rest
16歳以下の子供は劇場には入場できません。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
君の要約は平均以下だね。 Your summary is not up to par.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
- 以上★【いじょう】已上
adverbial noun / temporal noun:
- not less than; ... and more; ... and upwards ➜ 余
- beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that)
- above-mentioned; foregoing
- since ...; seeing that ...
- this is all; that is the end; the end
6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 Children of six and above should attend school.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 A further reduction would make us go into the red.
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for run-and-gun:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary