Results, woman who is treated as a sex object

Partial results:

Showing results 4351-4375:

きがすまないkigasumanai

expression:

  • not to be able to settle down (if something is not done); must (do something)
たちいちtachiichi

noun:

  • position (where one is standing); place where one stands
  • position (in society); status; role; station
かなkanaかなあkanaaかなーkana-かなぁkanaa

particle:

  • I wonder - at sentence end
  • should I?; is it? - at sentence end
  • I wish that; I hope that - at sentence end; with a negative
じせつがらjisetsugara

adverbial noun / noun:

  • in these times; in times like these; the season being what it is
きせつがらkisetsugara

noun:

  • in these times; in times likes these; the season being what it is 時節柄
たぬきtanukioldタヌキTANUKI

noun:

  • tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog
  • sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; craftiness; sly person; someone who makes evil plans without ever breaking their poker face

捕らtoranutanukino皮算用kawazan'you Don't count your chickens.

どうされましたかdousaremashitaka

expression:

  • what did you do?
  • is anything the matter?; what seems to be the problem?; can I help you?
ほしいhoshiiほしいいhoshiiiirr.irr.ほしいいhoshiii

noun:

  • dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)
しきがみshikigami

noun:

  • form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent)
うんえんかがんun'enkagan

noun:

  • not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) - four character idiom
てんけんしょうほうtenkenshouhou

noun:

  • unscrupulous business practice of making sales by posing as an inspector and declaring the need for replacement items

くれぐれもkureguremo浄水器jousuikino悪質akushitsu訪問販売houmonhanbai業者gyoushaya無料muryou点検商法tenkenshouhouにはnihaご注意gochuuiくださいkudasai Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.

いうまでもなくiumademonakuゆうまでもなくyuumademonaku

expression:

  • obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying
いっこくにせいどikkokuniseido

noun:

  • one country, two systems (Chinese policy allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)
きんぎょもkingyomo

noun:

  • Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum) - colloquialism 穂咲の総藻
  • aquatic plants such as hornwort that are commonly used in goldfish tanks, etc.
じんたんjintan

noun:

  • Jintan (brand-name breath mint marketed as having various medicinal properties); refreshing candies resembling BBs or metallic dragees
だっぽうハウスdappouHAUSU

noun:

  • apartment too small to be legally rented out, and hence let as office or storage space
みやいりがいmiyairigaiミヤイリガイMIYAIRIGAI

noun:

  • miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora); freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke 片山貝
せんぐうsenguu

noun:

  • installation of a deity in a new shrine; transfer of a shrine
つきゆびtsukiyubi Inflection

noun / ~する noun:

  • jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe)

バレーボールBAREEBOORUwoしていてshiteite突き指tsukiyubiwoしましたshimashita I sprained my finger while playing volleyball.

につまるnitsumaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be boiled down
  • to come to a standstill; to reach an impasse - sometimes considered incorrect - colloquialism
  • to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)
してみるとshitemirutoしてみればshitemireba

expression:

  • then; in that case; considering; if that is the case; if so
マタニティマークMATANITEIMAAKUマタニティーマークMATANITEIIMAAKUマタニティ・マークMATANITEI/MAAKUマタニティー・マークMATANITEII/MAAKU

noun:

  • badge (or keyring, etc.) used to inform others that the wearer is pregnant - From English "maternity mark"
ウマがあうUMAgaauうまがあうumagaau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) [literal] - idiom 気が合う
ちょんのまchonnoma

expression / noun:

  • brothel (esp. one that allows for penetrative intercourse)
  • quickie (in a brothel); short sexual act
  • just a short moment; a little while; an instant - orig. meaning
おはちがまわってくるohachigamawattekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • it's my turn; the ball is in my court; it's up to me - idiom

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for woman who is treated as a sex object:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary