Results, on-line
Showing results 4376-4400:
- 本膳【ほんぜん】
noun:
- main course (of a formal meal)
- extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs) - abbreviation ➜ 本膳料理
- 秤量【ひょうりょう・しょうりょう】称量 Inflection
noun / ~する noun:
- measuring weight; weighing
- maximum weight (on a scales) [ひょうりょう]
- 凡例【はんれい】
noun:
- explanatory notes (at the start of a book); introductory remarks; usage guide (e.g. of a dictionary)
- legend (on maps, drawings, etc.) ➜ キャプション
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
- 萌え【もえ】
noun:
- sprouting; budding
noun / interjection:
- crush (esp. on an imaginary character in manga, etc.); fascination; infatuation - also written 萌ゑ - slang
- 返し【かえし】反し
noun:
- reversal; return
- return gift; return favour (favor) ➜ お返し
- barb (on a fishing hook)
- mixture of soy sauce, sugar and mirin
- 了解★【りょうかい】諒解・領解・領会 Inflection
noun / ~する noun:
- comprehension; consent; understanding; agreement
interjection:
- OK; roger (on two-way radio)
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He nodded slowly in comprehension.
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
- ぼける☆《呆ける・惚ける》ほうける《呆ける・惚ける・耄ける》ボケる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to grow senile; to be childish with age
- to be mentally slow; to be befuddled
- to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine)
- to become engrossed (in something) [ほうける]
- 逆手☆【ぎゃくて・さかて】
noun:
- underhand grip; backhand grip (e.g. in tennis) ➜ 順手
- unexpected twist; turning the tables (on an opponent)
- 見分ける☆【みわける】見わける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually)
- to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)
- 大穴☆【おおあな】
noun:
- large hole
- great deficit; heavy losses
- big and unexpected winnings; a killing (e.g. on a race)
- dark horse (horse racing)
仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 Let's suppose you happen to strike it rich at the races.
- 蒸し飯【むしめし】蒸飯
noun:
- steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)
- mochi rice with red beans steamed in a steaming basket; rice with red beans (eaten on celebratory occasions) ➜ こわめし
- 尽かす【つかす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to use completely; to use up; to exhaust
- to exhaust somebody's civility; to give up (on someone) ➜ 愛想を尽かす
- 王手をかける【おうてをかける】王手を掛ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to check (in chess)
- to threaten (somebody's position, etc.); to close in (on somebody) - idiom
- 現場★【げんば・げんじょう】
noun:
- actual spot; scene; scene of the crime; site; location; setting ➜ 現地・現場を押さえる【げんばをおさえる】
- shop floor; factory floor; (on) site [げんば]
- 容赦☆【ようしゃ】 Inflection
noun / ~する noun:
- pardon; forgiveness; tolerance; overlooking
- leniency; mercy; going easy (on someone)
今言ったことをどうかご容赦ください。 Please accept my apologies for what I said just now.
- 実地☆【じっち】
noun:
- practice (as opposed to theory); actual practice
- actual site; (at) the scene; (on) the spot
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
- 命★【いのち】
noun:
- life; life force - sometimes written as 生命 ➜ 生命
- lifetime; lifespan
- most important thing; foundation; core
- paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love) - archaism
- fate; destiny; karma - archaism
- 引っかかる☆【ひっかかる】引っ掛かる☆・引っ掛る☆ Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be caught in; to be stuck in
- to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time
- to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with
- to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated
- to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy
- to be obstructed; to be hindered
- to splash
何でそんな安っぽいペテンにひっかかるんだ。 Why do people get fooled by such cheap schemes?
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 That's for suckers.
こういった場所に引っかかるのは、一体どういった種類の人たちなんだろう? What sort of people hang out at a place like this?
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for on-line:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary