Results, #expr

Showing results 4401-4425:

そこをつくsokowotsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to run out of; to dry up; to be depleted
  • to hit the bottom; to bottom out
なにかいいてはないかnanikaiitehanaika

expression:

  • what would be a good way to do it?
てがはやいtegahayai

expression:

  • to be a quick worker - idiom 手の早い
  • to be fast in forming relationships with women - idiom
  • to be quick to resort to violence - idiom
きがおけないkigaokenai Inflection

expression / adjective:

  • easy to get on with; not needing reserve or formality; personable; affable; approachable 気の置けない
うだつがあがらないudatsugaagaranaiold Inflection

expression / adjective:

おやのすねをかじるoyanosunewokajiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to depend on one's parents' (financial) support; to nibble at one's parents' shins [literal] - idiom
もしかしmoshikashi

expression / adverb:

もしかしなくてもmoshikashinakutemo

expression / adverb:

  • no need to guess; certainly - colloquialism もしかし
もどってくるmodottekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • to come back

戻ってくるmodottekurutokareha、「すてきなsutekinatabiでしたdeshitato言ったitta He said on his return, "It has been a wonderful tour."

てがあくtegaakuてがすくtegasukuてがあくtegaakuてがすくtegasuku Inflection

expression / godan ~く verb:

うごのたけのこugonotakenokoうごのタケノコugonoTAKENOKOうごのたけのこugonotakenoko

expression:

  • similar things turning up one after another; bamboo shoots after rain [literal]
こうぼうにもふでのあやまりkoubounimofudenoayamari

expression:

  • Homer sometimes nods; even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes [literal] - proverb
こうやのしろばかまkouyanoshirobakama

expression:

  • "the shoemaker's children go barefoot" [figurative]; the dyer wears white [literal]; specialists often fail to apply their skills to themselves
ごまをするgomawosuruゴマをするGOMAwosuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to butter up; to try to get on the good side of
しゃかにせっぽうshakaniseppou

expression:

  • teaching your grandmother to suck eggs; teaching something to someone who knows more than you; preaching to the choir; lecturing to the Buddha [literal]
てきはほんのうじにありtekihahonnoujiniari

expression:

  • one's true purpose lying elsewhere; the enemy is at Honnoji [literal] 本能寺の変
ノーチェックNOOCHEKKUノー・チェックNOO/CHEKKU

expression / ~の noun:

  • (going) unchecked - From English "no check"
まひるのゆめmahirunoyume

expression:

  • daydream
こりゃkorya

expression:

  • hey there; I say; see here - from これは
わがしゃwagasha

expression / pronoun:

  • our company; my company
まちにまつmachinimatsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to wait for a long time; to wait and wait; to eagerly await
ぼだいをとむらうbodaiwotomurau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras - Buddhism term
めくらへびmekurahebiメクラヘビMEKURAHEBI

noun:

  • blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus); worm snake

expression:

めくらへびにおじずmekurahebiniojizu

expression:

  • fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes [literal] - sensitive - proverb
あしがあるashigaaru Inflection

expression / godan ~る verb (irregular):

  • to have legs; to be able to get around; to be a good runner

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #expr:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary