Results, The knight is not so much brave as reckless

Partial results:

Showing results 4476-4500:

さんぞんsanzonさんそんsanson

noun:

  • Buddha triad; image of a Buddha attended by two Bodhisattvas さんぞん - Buddhism term
  • The Three Jewels; Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns さんぞん - Buddhism term 三宝
  • head and shoulders (stock price, etc. chart pattern) さんぞん 三尊天井
  • the three people one must esteem: master, father, teacher
はいhai

interjection:

  • yes; that is correct - polite language
  • understood; I see; OK; okay
  • present; here - as a response to a roll call
  • pardon?; what's that?; come again? - with rising intonation - colloquialism
  • now; here; here you go - used when calling for someone's attention or when handing something to someone
  • giddy-up; giddap
ちょうchou

counter:

  • counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.
かませいぬkamaseinu

noun:

  • foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning
さいしんsaishin

noun:

  • Siebold's wild ginger (esp. its dried root or rhizome, used as an antitussive and analgesic in traditional Chinese medicine) 薄葉細辛
エンドマークENDOMAAKUエンド・マークENDO/MAAKU

noun:

  • letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) - From English "end mark"
  • indication of the end (of something)
きょうどうkyoudou Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • doing together (as equals); sharing; common (land, etc.); joint (statement, etc.); cooperation; co-operation; collaboration; association - esp. 共同

そのsono水泳プールsuieiPUURUha近所kinjono子供達kodomotachiみんなminnaga共同kyoudoude使っているtsukatteiru The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.

けいしきkeishiki

noun:

  • form (as opposed to substance); formality 形式張る
  • method; system; style
  • format; mode; appearance; form (something takes) ファイル形式
  • math expression

それsoreha形式keishikijouno問題mondaiに過ぎないnisuginai It is merely a matter of form.

朝食choushokuhaバイキングBAIKINGU形式keishikidaってtte Breakfast is a smorgasbord.

karehaそれsorewo小説shousetsuno形式keishikide表したarawashita He expressed it in the form of fiction.

どうやってdouyatte最良sairyouno形式keishikiwo確立kakuritsuするsurukaというtoiu問題mondaihaまだmada解決kaiketsuされていないsareteinai The question of how to establish the optimal formula is still open.

やまびとyamabitoさんじんsanjin

noun:

  • mountain folk; hermit
  • mountain wizard やまびと 仙人
  • word used as part of a pseudonym by artists, writers, etc. さんじん
ティラピアTEIRAPIAテラピアTERAPIA

noun:

  • tilapia (freshwater fishes native to Africa, introduced to many areas worldwide as a food source) - From Latin
くすりぐいkusurigui

noun:

  • winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold
てんかすtenkasuてんカスtenKASUてんかすtenkasu

noun:

  • tenkasu; crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura 天ぷら
けずりしろkezurishiro

noun:

  • cutting stock (extra material cut off in machining operations as a safety margin for tolerances); machining allowance
ばっしゅbasshu

noun:

  • alcohol which must be drunk as a punishment (e.g. for losing a contest or arriving late) 罰杯
ねむるnemuruねぶるneburuobs. Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to sleep (not necessarily lying down) 寝る
  • to die
  • to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused ねむる
  • to close one's eyes - archaism

もしmoshi眠るnemurutoいけないikenaiのでnode目覚し時計mezamashitokeiwoセットSETTOshiなさいnasai In case you sleep, set the alarm.

騒音souonnoせいseidewatashiha眠るnemuruことkotogaできdekiなかっnakata I could not sleep because of the noise.

いでんしくみかえでないidenshikumikaedenai Inflection

expression / adjective:

おおぶくoobukuだいぶくdaibukuたいふくtaifuku

noun:

  • swallowing a great amount of tea or medicine
  • tea prepared for the New Year with the first water of the year - abbreviation 大服茶
しみshimigikunとぎょtogyo

noun:

  • true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)
  • Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa) 大和紙魚
  • someone who is unable to apply what they have read - derogatory term
ほんりょうあんどhonryouando

noun:

  • recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods) - four character idiom
どうしょdousho

noun:

  • the same place; the same address; the said place
おてつきotetsuki

noun:

  • touching a wrong card
  • making a mistress of a servant; mistress (who is one's servant)
ないえんかんけいnaienkankei

noun / ~の noun:

  • de facto marriage; common-law marriage; living together as husband and wife without formal marriage - four character idiom
むせんせつびmusensetsubi

noun:

  • radio equipment; facility that can transmit radio waves (as defined in Japan's radio law)
とくていひじょうさいがいtokuteihijousaigai

noun:

  • specified disaster; disaster of extreme severity; large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive - Law term
とうげをこすtougewokosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness) - idiom
  • to cross a pass - orig. meaning

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for The knight is not so much brave as reckless:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary