Results, hit the goal

Partial results:

Showing results 451-475:

きゅうたいいぜんkyuutaiizen Inflection

adjectival noun / ~の noun / ~たる adjective / ~と adverb / noun:

  • remaining unchanged (from the old state of things); none the better for the change (if at all) - four character idiom
おくりあしokuriashi

noun:

  • stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss - Sumo term
たいぐうひょうげんtaiguuhyougen

noun:

  • attitudinal expression (indicating the speaker's respect, contempt, etc. for the listener or the person being discussed)
かみむかえkamimukae

noun:

  • rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) 神送り
はちしょうじんhachishoujinはちしょうしんhachishoushin

noun:

  • the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year
りついたいぜんくつritsuitaizenkutsu

expression / noun:

  • bending from the hips with the legs straight and head nearly to the ground; deep forward bow
ごぎょうgogyou

noun:

  • the five elements (in Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water); the five phases; wu xing 五大【ごだい】
  • five practices of the Bodhisattvas - Buddhism term
  • the five pillars of Islam 六信五行
てんとうtentouてんどうtendouあまじamajiあまじamaji

noun:

  • the sun てんとう・てんどう
  • god of heaven and the earth てんとう・てんどう
  • laws governing the heavens てんとう・てんどう
  • celestial path; celestial motion てんとう・てんどう - Astronomy term
  • deva realm (svarga) - Buddhism term 六道
  • path in the heavens あまじ
とりなきさとのこうもりtorinakisatonokoumori

expression / noun:

  • a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds [literal] - idiom
せかいかくちsekaikakuchi

noun:

  • every part of the world; all over the world; the four corners of the world
よいとこどりyoitokodori Inflection

expression / noun / ~する noun:

  • focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information) いいとこ取り【いいとこどり】
おうざをしめるouzawoshimeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to occupy the throne; to sit on the royal throne 座を占める
  • to be at the top; to hold the premier position; to win a championship 座を占める
ねのひnenohiねのびnenobi

expression / noun:

  • Day of the Rat (esp. the first Day of the Rat in the New Year)
  • collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots - abbreviation 子の日の遊び
  • pine shoot pulled out in such a manner 子の日の松
かたすかしkatasukashi

noun:

  • under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down - Sumo term
  • dodging; parrying (questions) 肩透かしを食わせる【かたすかしをくわせる】
  • disappointment; letdown
かたつじょうつうkatatsujoutsuu Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • conveying the views of the subordinates to the rulers; rulers apprehending the views of those they govern - archaism
みそかそばmisokasoba

noun:

  • soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)
さんだいせつsandaisetsu

noun:

  • the three grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday; pre-1927) 紀元節四方拝天長節
せっしやくわんsesshiyakuwan Inflection

noun / ~する noun:

  • being enraged (indignant, impatient); gnashing the teeth and clenching the arms on the breast (in anger or regret) - four character idiom
しょうぶはときのうんshoubuhatokinoun

expression:

  • victory depends on the luck of the day (i.e. it isn't always the strongest who wins)
くいこみkuikomi

noun:

  • wedgie (to a girl) i.e. pulling up the underwear from the back, driving it into the vulva - vulgar
ほあしhoashi

noun:

  • rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)
なくせみよりもなかぬほたるがみをこがすnakusemiyorimonakanuhotarugamiwokogasu

expression:

  • empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada [literal] - proverb
さんしsanshi

noun:

  • the three worms (in Taoism, worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings) 庚申待
けいしkeishiけしkeshiいえづかさiezukasa

noun:

  • steward in charge of the affairs of nobles of the third rank and higher (from the middle of the Heian period)
  • administrative position (Kamakura and Muromachi periods) 政所
はなはさくらぎひとはぶしhanahasakuragihitohabushi

expression:

  • the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the samurai first among men - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for hit the goal:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary