Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time
Partial results:
Showing results 451-475:
- 金の鎖も引けば切れる【かねのくさりもひけばきれる】
expression:
- even the strong-willed fall into temptation - proverb
- there's nothing you can't do if you set your mind to it - proverb
- 秋の鹿は笛に寄る【あきのしかはふえによる】
expression:
- people may bring about their demise for love (like a deer coming forth when it hears a hunter's whistle in mating season); it is easy to have one's weak points taken advantage of - obscure term
- おぼれる者はわらをもつかむ【おぼれるものはわらをもつかむ】おぼれる者は藁をもつかむ・溺れる者は藁をも掴む
expression:
- a drowning man will catch at a straw - proverb
- 洗い替え【あらいがえ】
noun:
- exchanging clothing at the time of laundering - archaism
- (money) laundering
- moving average method of valuation
- reassessing
- 今現在【いまげんざい】
expression / adverbial noun / temporal noun:
- just now; at this moment; at this point of time
- ああ言えばこう言う【ああいえばこういう】
expression:
- to have a comeback (i.e. a reason, or rationalization) for every remark - idiom
- 一巻☆【いっかん・ひとまき】一巻き【ひとまき】
noun:
- one roll
- one book; one volume
- first volume [いっかん]
- rolling once; wrapping once around [ひとまき]
- あたかも☆・あだかも《恰も・宛も》
adverb:
- as if; as it were; as though - usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.
- right then; just then; at that moment
- 手段を選ばない【しゅだんをえらばない】
expression:
- to do whatever it takes; to use every trick in the book; to use any means; to stop at nothing
- 出しっぱなし【だしっぱなし】出しっ放し
noun:
- leaving something as it is (after taking it out or turning it on)
どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night.
- 寸前★【すんぜん】
noun / suffix noun:
- just before; on the verge of; on the brink of
- just in front of; just ahead of
- 家並み☆・家並【いえなみ・やなみ】屋並み・屋並【やなみ】
noun:
- row of houses
adverbial noun:
- each house; every house; every door
家並みを分断する運河が流れていた。 A canal flowed between two rows of houses.
- 前作【ぜんさく・まえさく】
noun:
- previous work; preceding work
- first crop grown in a double-cropped field; preceding crop
この彼の小説は、前作より劣っています。 This novel of his is inferior to the previous one.
- フラグが立つ【フラグがたつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to have a flag set (indicates the setting of a variable that determines, for example, how a game will end) - slang - IT term
- 中流に舟を失えば一壺も千金【ちゅうりゅうにふねをうしなえばいっこもせんきん】中流に船を失えば一壺も千金
expression:
- any port will do in a storm; when you've lost your boat midstream, even a pot is worth a fortune [literal] - proverb
- 仕事一筋【しごとひとすじ】
noun:
- living only for one's work; a life with no other interest than one's work - four character idiom
- はず☆《筈・弭》
noun:
- expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be
- nock (of a bow)
- nock (of an arrow)
- nock-shaped grip (between thumb and forefinger) - Sumo term ➜ はず押し【はずおし】
- wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。 He listened to my pitch, so he must be interested.
- 窮鼠猫を噛む【きゅうそねこをかむ】
expression:
- a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous - proverb
- どの口が言う【どのくちがいう】どの口がいう Inflection
expression / godan ~う verb:
- I don't want to hear it from you; are you in any position to say that?
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary