Results, send by horse

Partial results:

Showing results 451-475:

たんtan

prefix:

  • single; simple

noun:

  • singles (in tennis) - abbreviation 単試合
  • winning system (as in horse racing) - abbreviation 単勝式
da

prefix:

  • poor; low-grade; trivial; insignificant; worthless 駄文

suffix noun / counter:

  • load; pack; horse load 一駄

noun:

  • packhorse
くっけんえんkukken'en

noun:

  • bowed tendon; type of tendon injury in a horse's leg
もちうまmochiuma

noun:

  • horses owned; horse owned
おんびきonbiki

noun:

  • looking up a word or kanji by its reading (rather than by its radical or stroke count)
  • katakana-hiragana prolonged sound mark - colloquialism 長音符【ちょうおんぷ】
みおくりにんmiokurinin

noun:

  • someone who has come to say farewell; those who have come to say farewell; people at a send-off
しんがいせんばんshingaisenban Inflection

noun / adjectival noun:

  • being totally upset (by); being completely nonplused (by); being mortified (at); feeling aggrieved (at); finding (it) highly regrettable - four character idiom
がんぎgangi

noun:

  • zigzag pattern; zigzag formation
  • steps down from a pier
  • pathway covered by extended eaves to protect from snow
  • large saw used by lumberjacks
こまkoma

noun:

  • piece (in shogi, chess, etc.)
  • horse; foal - archaism
  • bridge (of a violin, etc.)

bokuhaボードBOODOno上のuenokomawo一つhitotsumaeni進めたsusumeta I moved a chess piece on the board one forward.

うまuma

noun:

  • seventh sign of the Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)

三月sangatsunichinoumaごろgoroni、一tsuuno速達sokutatsu郵便yuubingaわたしwatashinoieno玄関genkanni投げ込まnagekomareta On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.

うまのみみにねんぶつumanomimininenbutsu

expression:

  • preaching to the deaf; reading the nenbutsu into a horse's ear [literal] - idiom 念仏
たんそうtansou

noun:

  • first or solo run in a race (grand prix, horse race, etc.)
えきばekiba

noun:

  • post horse; horses used in the post-station system of old Japan - archaism
としよりごtoshiyorigo

noun:

じょうにほだされるjounihodasareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to feel compassion towards; to be swayed by emotion; to be moved by
としよりっこtoshiyorikko

noun:

  • child born of older parents
  • child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents
こころうたれるkokoroutareru Inflection

ichidan verb:

  • to be (deeply) touched by; to be struck by
ひにけにhinikeni

expression / adverb:

  • with each new day; day by day; by the day - archaism
けいしょうをならすkeishouwonarasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to ring an alarm bell
  • to sound a warning; to blow a whistle; to warn; to raise the alarm; to send a wake-up call - idiom
ちらつかせるchiratsukaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to show; to display; to flash
  • to dangle (an offer) in front of; to hold out; to indirectly hint at; to intimate; to obliquely suggest; to allude to; to imply
  • to send flurries (of snow, etc.)
はっするhassuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to let out; to utter; to produce; to emit; to give forth; to discharge
  • to issue; to send; to give

~する verb (spec.) / intransitive verb:

  • to leave; to depart
  • to occur; to appear

~する verb (spec.) / transitive:

  • to shoot (an arrow or bullet); to fire

そのsonoバラBARAha甘いamai匂いnioiwo発するhassuru The rose gives off a sweet odor.

野田nodamegumiってtteko知っていますshitteimasuyone」「noda?」「『はぎゃhagyaとかtokaふぎfugiとかtoka奇声kiseiwo発するhassuru "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"

タンポナーデTANPONAADE

noun:

うしにひかれてぜんこうじまいりushinihikaretezenkoujimairi

expression / noun:

  • doing or receiving something good by accident or through the invitation of somebody else; being pulled to the Zenkoji temple by a cow [literal] - idiom
さるsaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to leave; to go away
  • to pass; to elapse
  • to be distant

godan ~る verb / transitive:

  • to send away; to drive off; to divorce

auxiliary verb / godan ~る verb:

  • to (do) completely - after a -masu stem, esp. of a suru verb

pre-noun adjectival:

調査官chousakangaその場sonobawo去るsarutokiそこsokohaまったくmattaku目茶苦茶mechakuchaだったdatta When he left the place, it was in an utter mess.

彼らkareraha次のtsuginohi日本nipponwo去るsarukotoになっていたninatteita They were leaving Japan the next day.

彼らkarerahaまもなくmamonaku東京toukyouwo去るsaruということだtoiukotoda It's said that they will soon be leaving Tokyo.

さくらsakuraold

noun:

  • cherry tree; cherry blossom
  • decoy; fake buyer; shill - also 偽客
  • hired applauder
  • horse meat - colloquialism 桜肉

満開mankaiwoチョイCHOI過ぎたsugitakanhaありましたarimashitagaそれsoreでもdemo美しいutsukushiisakurawo満喫mankitsuしてshiteきましたkimashita They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.

ちょっくらchokkuraデートDEETOしてshiteくるkuruねーnee」「7jiにはniha帰ってkaettekiなさいnasaiyosakura "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!"

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for send by horse:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary