Results, sometimes used for one hundred millions
Partial results:
Showing results 451-475:
- というと《と言うと》
conjunction:
- 玉【ぎょく】
noun:
- precious stone (esp. jade) - also formerly read as ごく
- egg (sometimes esp. as a sushi topping) - Food term
- stock or security being traded; product being bought or sold
- position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer) ➜ 建玉
- geisha
- time charge for a geisha - abbreviation ➜ 玉代
- king (of the junior player) - abbreviation - Shōgi term ➜ 玉将
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
- 本末転倒☆【ほんまつてんとう】本末顛倒 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards - four character idiom
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? Don't you think you're putting the cart before the horse?
- レトルト☆
noun:
- retort; sealed plastic pouch typically containing ready-made sauce or stew; boil-in-the-bag - Food term
- retort; glass vessel used for distillation (now largely obs.) - Chemistry term - From Dutch
- 立ちん坊【たちんぼう・たちんぼ】立ちんぼ【たちんぼ】立ちんぼう【たちんぼう】
noun:
- being kept standing (without doing anything); remaining on one's feet
- beggar; tramp
- prostitute; streetwalker
- tout (for a hostess bar)
- street drug pusher
- day laborer standing and waiting for a job.
- ガラナ
noun:
- guarana (tree); Paullinia cupana
- guarana (seed extract as an ingredient used in stamina drinks and foods for restorative and stimulant effect)
- 榊☆【さかき】賢木
noun:
- sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)
- evergreen (esp. one planted or used at a shrine)
- ウタリ
noun:
- human (in Ainu); one's fellow man; kin; comrade - From Ainu
- self-referential term used by the Ainu about their people ➜ アイヌ
- 敵を知り己を知れば百戦危うからず【てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず】
expression:
- know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles - proverb
- 敵を知り己を知らば百戦危うからず【てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず】
expression:
- know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles - proverb ➜ 敵を知り己を知れば百戦危うからず
- もて扱う【もてあつかう】持て扱う Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to take care of - archaism
- to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with - archaism ➜ 持て余す
- セレモニーケーキ・セレモニー・ケーキ
noun:
- fake wedding cake with real cake insert used for the ceremonial cutting of the cake - From English "ceremony cake" ➜ ケーキカット
- 笑納【しょうのう】 Inflection
noun / ~する noun:
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for sometimes used for one hundred millions:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary