Results, the bow-wow theory
Partial results:
Showing results 451-475:
- 王朝時代【おうちょうじだい】
noun:
- Dynastic period (the Nara period and esp. the Heian period, characterized by the rule of the emperor as opposed to shogunate) ➜ 武家時代
- 四神相応【しじんそうおう】
noun:
- an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north - four character idiom
- 七公三民【しちこうさんみん】
noun:
- land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent - four character idiom
- 子の日の遊び【ねのひのあそび】
expression / noun:
- collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year)
- 天下第一【てんかだいいち】
noun / ~の noun:
- the best in the land; the best of its kind in the country; par excellence in the whole country - four character idiom
- 百舌勘定【もずかんじょう】
noun:
- splitting the bill so that the others end up paying the whole amount; wheedling the others into paying the whole bill - four character idiom
- 市販★【しはん】 Inflection
noun / ~する noun:
- selling on the market (in the marketplace, in stores, etc.); making something commercially available
~の noun:
- commercial (e.g. software); over-the-counter; off-the-shelf; store-bought
これらは市販されている最も上等のかばんだ。 These are the best bags on the market.
- 子忌み【ねいみ】子忌
noun:
- collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year) - obscure term ➜ 子の日の遊び
- 身八つ口【みやつぐち】身八口
noun:
- small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
- 矯角殺牛【きょうかくさつぎゅう】
expression:
- trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; The cure is worse than the disease - four character idiom
- 関係省庁【かんけいしょうちょう】
noun:
- the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities - four character idiom
- 二枚看板【にまいかんばん】
noun:
- the two leading actors (in a play); the two star players; the two distinctive features; the two main items (attractions) - four character idiom
- 江戸城【えどじょう】
noun:
- Edo Castle (residence of the Shogun during the Edo period, now the site of the Tokyo Imperial Palace)
- 先勝☆【せんしょう・せんかち・さきがち】 Inflection
noun / ~する noun:
- scoring the first point; winning the first game [せんしょう]
noun:
- lucky day in the morning, but not in the afternoon ➜ 六曜
- 往復ビンタ【おうふくビンタ】往復びんた【おうふくびんた】
noun:
- double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)
- 国家多事【こっかたじ】
noun / ~の noun:
- eventful times for the nation; the nation being in turmoil; the storm clouds gathering in the land - four character idiom
- 泥棒を捕らえて縄を綯う【どろぼうをとらえてなわをなう】泥棒を捕らえて縄をなう
expression:
- starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught - proverb ➜ 泥縄【どろなわ】・泥縄式【どろなわしき】
- 比良八講【ひらはっこう】
noun:
- Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar
- 生まれぬ先の襁褓さだめ【うまれぬさきのむつきさだめ】生まれぬ先の襁褓定め
expression:
- putting the cart before the horse; putting the diapers on before (the baby) is born [literal] - idiom
- 三宝☆【さんぼう・さんぽう】
noun:
- The Three Jewels; The Triple Gem; Triratna; The Three Treasures; Buddha, Dharma, Sangha; Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns - Buddhism term
- 狡兎死して走狗烹らる【こうとししてそうくにらる】狡兎死して走狗煮らる
expression:
- when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked [literal]
- 金輪奈落【こんりんならく】
noun / adverbial noun:
- utmost limits; to the finish; to the (bitter) end; to the hilt; down to the bedrock - four character idiom
- 衣ばかりで和尚はできぬ【ころもばかりでおしょうはできぬ】衣許りで和尚は出来ぬ
expression:
- the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk - proverb
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the bow-wow theory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary