Results, soiling one's pants

Partial results:

Showing results 4501-4525:

しんもつどころshinmotsudokoro

noun:

  • palace kitchen in which final preparations to the imperial family's meals (e.g. reheating) were made (Heian period)
  • kitchen (in a noble's manor)
げんぽうgenpou

noun:

  • forced reduction of a daimyo's land by the Edo Shogunate; curtailment of a daimyo's domain - archaism
いちだいいちどichidaiichido

~の noun / noun:

  • once in an emperor's reign; event that takes place only once in a sovereign's reign - four character idiom
かくkaku

noun / suffix noun:

watashihakakuniあるaru劇場gekijouni行くikuところtokoroですdesu I'm going to the theater on the corner.

カタツムリKATATSUMURIgaすっとsuttokakuwo出したdashita The snail shot out its horns.

水牛suigyuuha大きなookinakakuwoもっているmotteiru Buffaloes have big horns.

にねんまいりninenmairi

noun:

  • visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day
うわみずざくらuwamizuzakurairr.うわみぞざくらuwamizozakuraウワミズザクラUWAMIZUZAKURA

noun:

  • Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry
ねんしnenshi

temporal noun:

  • New Year's call; beginning of the year; New Year's greetings
あるあるaruaru

expression:

  • Oh yeah; Of course it is so; Cheer up, that's average; It happens; It's possible; Don't worry, it happens
はさむhasamuold Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to hold between; to grip with (from both sides); to nip; to catch (e.g. one's finger in a door)
  • to put between; to sandwich between; to insert; to interpose; to interject
  • to be on either side of (a road, table, etc.); to be across (a street, river, etc.); to have between each other

ドアDOAniyubiwoはさみましたhasamimashita I caught my finger in the door.

karehamimini鉛筆enpitsuwo挟んだhasanda He stuck his pencil behind his ear.

彼らkarerahaテーブルTEEBURUwoはさんでhasande向かい合ったmukaiatta They confronted each other across the table.

てんきtenki

noun:

  • secret of nature; profound secret
  • disposition; character; nature
  • emperor's health; emperor's well-being
ゆうやけははれあさやけはあめyuuyakehahareasayakehaame

expression:

  • red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning - proverb
いぼいもりiboimoriイボイモリIBOIMORI

noun:

  • Anderson's crocodile newt (Echinotriton andersoni); Anderson's newt; Ryukyu spiny newt; Japanese warty newt
だつオタクdatsuOTAKU

noun:

  • ex-nerd; one who has given up geeky or nerdy hobbies; one who has given up stereotypically geeky dress, mannerisms, etc. オタク
ひろいよみhiroiyomi Inflection

noun / ~する noun:

  • reading (the parts one is interested in); reading here and there; skimming through; browsing
  • reading word by word; reading only the parts one can understand
がんたんgantan

noun:

  • New Year's Day - colloquialism 元日
  • New Year's morning; morning of New Year's Day - orig. meaning

一年nokeiha元旦gantanniありari New Year's Day is the key to the year.

だいdai

noun / suffix noun:

  • stand; rack; table; bench; podium; pedestal; platform; stage
  • support; holder; rack

counter:

  • counter for machines, incl. vehicles

noun:

  • setting (e.g. in jewellery)

noun / suffix noun / counter:

noun:

  • elevated area
  • viewing platform
  • dish tray 台盤
  • meal - archaism
  • tall building; tower - archaism 高殿

このkonodainoueni花瓶kabinwo置いてoitehaいけませんikemasen Please don't place a vase on this stand.

dainoオートバイOOTOBAIwo比較hikakuするべきsurubekida You should compare the two motorcycles.

chichino工場koujouha毎月maitsuki3万dainokurumawo生産seisanshiteいるiru My father's factory turns out 30,000 cars each month.

きにたけをつぐkinitakewotsugu Inflection

expression / godan ~ぐ verb:

  • to sew a fox's skin to the lion's; to graft a bamboo shoot on a tree [literal] - idiom
あとがまにすわるatogamanisuwaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to take someone's place; to step into someone's shoes; to succeed someone in his post 後釜
くろひらあじkurohiraajiクロヒラアジKUROHIRAAJI

noun:

  • blue trevally (Carangoides ferdau); banded trevally; barred trevally; Ferdau's trevally; Forskaal's jackfish
はないきをうかがうhanaikiwoukagau Inflection

expression / godan ~う verb:

ねんがnenga

noun:

  • New Year's greetings; New Year's card
にゅうこうりょうnyuukouryou

noun:

  • ship's harbor charges; ship's harbour charges
ルービックキューブRUUBIKKUKYUUBU

noun:

  • Rubik's Cube; Erno Rubik's Magic Cube
かっかそうようkakkasouyou

noun:

  • being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe); having an itch that one cannot scratch - four character idiom

もっとmotto単刀直入にtantouchokunyuuni言ってitteくれないkurenaiかなkana隔靴掻痒kakkasouyounokanなきにしもあらずnakinishimoarazudayo You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?

しゅうてんshuuten

noun:

  • the full scope of the heavens; 360 degrees; one full revolution of the earth
  • twelve years; one full cycle of the Chinese calendar

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for soiling one's pants:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary