Results, soiling one's pants

Partial results:

Showing results 4526-4550:

マンツーマンMANTSUUMAN

noun:

  • man-to-man; one-to-one
ロンパリRONPARI

noun:

  • walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus - colloquialism
どうもdoumo

interjection:

adverb:

  • much (thanks); very (sorry); quite (regret)
  • quite; really; mostly
  • somehow
  • in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to) どうしても

interjection:

  • greetings; hello; goodbye
ぐんばいうちわgunbaiuchiwa

noun:

  • gourd-shaped war fan - Military term
  • referee's fan; umpire's fan - Sumo term
  • fan-shaped emblem
いちやかざりichiyakazari

noun:

  • decoration hung on the New Year's pine on New Year's eve
しりぬぐいshirinugui Inflection

noun / ~する noun:

  • cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks [literal]

もうmou君のkimino尻拭いshirinuguihaごめんgomenda I'm fed up with always backing you up.

ゴールドめんきょGOORUDOmenkyo

noun:

  • gold driver's license; driver's license awarded to drivers who haven't been in an accident in the past 5 years
いっぱいippaiold Inflection

adjectival noun / adverb / noun / ~の noun:

  • amount necessary to fill a container (e.g. cupful, spoonful, etc.); drink (usu. alcoholic)
  • full
  • one squid, octopus, crab, etc.; one boat

adverb / ~の noun / adjectival noun:

  • fully; to capacity - usually written using kana alone
  • a lot; much - usually written using kana alone

suffix noun / adverbial noun:

  • all of ...; the entire ... - usually written using kana alone

karehaガールフレンドGAARUFURENDOwo無理やりmuriyariいっぱいippai付き合わせたtsukiawaseta He made his girlfriend go out for a drink with him.

老人roujinhaラバRABAnisunanoいっぱいippai入ったhaittafukurowoのせたnoseta The old man loaded his mule with bags full of sand.

手を貸してtewokashiteくれkureそうしたらsoushitarakimini一杯ippaiおごるogoruからkara Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later.

ハワイHAWAIにはnihaサーフSAAFUkyougaいっぱいippaiいるiru There are a lot of beach bums in Hawaii.

わけるwakeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out
  • to share; to distribute; to deal out; to dish out
  • to distinguish; to discriminate; to differentiate (between)
  • to break up (a fight); to mediate
  • to call a draw; to tie
  • to push one's way through (a crowd)
  • to sell - also written as 頒ける

kiriga深かったfukakattaのでnode歩いているaruiteiru人たちhitotachino姿sugatawoni分けるwakerunoha困難konnanだったdatta It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.

彼らkareraha寒いsamui季節kisetsuno到来touraiwo感じkanji分けるwakeruことが出来るkotogadekiru They can sense the approach of cold weather.

赤道sekidouha地球chikyuuwo二つfutatsuno半球hankyuuni分けるwakeru The equator divides the globe into two hemispheres.

いいたてるiitateru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to assert; to declare; to claim; to state; to insist; to maintain
  • to list (one by one); to enumerate; to count off
  • to spread rumours (rumors); to go on and on (about)
  • to use as an excuse - archaism
エスESU

noun:

  • S; s
  • south - abbreviation
  • sulfur - abbreviation 硫黄

prefix:

  • nth year in the Shōwa era (1926.12.25-1989.1.7) - abbreviation 昭和

noun:

  • small - abbreviation
  • second - abbreviation
  • subject (grammar) - abbreviation 主語
  • sadist; sadistic - abbreviation Antonym:
  • sister; female partner in a homosexual relationship - abbreviation
さしつかえなければsashitsukaenakereba

expression:

よめとおめかさのうちyometoomekasanouchi

expression:

  • expression used to depict a woman who is attractive primarily when it's dark out, she's far away, or her face is partially hidden by a bamboo hat
はなだいこんhanadaikonハナダイコンHANADAIKON

noun:

いっぱいいっぱいippaiippai Inflection

adjectival noun / adverbial noun / noun:

  • one cup after another; cup by cup - four character idiom
  • to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even - usually written using kana alone
あまいものはべつばらamaimonohabetsubara

expression:

  • there's always room for dessert; there's another stomach for dessert [literal]
あやかるayakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to share (someone's) good luck; to follow (someone's) example; to enjoy the same benefits (of someone or something)
  • to be named after
げだいがくもんgedaigakumon

noun:

  • putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name - four character idiom
らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずrakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk - proverb
いじょうijou

adverbial noun / temporal noun:

  • not less than; ... and more; ... and upwards
  • beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that)
  • above-mentioned; foregoing
  • since ...; seeing that ...
  • this is all; that is the end; the end

sai以上ijouno子供kodomoha学校gakkouni通わkayowaなければならないnakerebanaranai Children of six and above should attend school.

これkore以上ijouno値引きnebikiha私どもwatashidomowo赤字akajini追いやるoiyaruでしょうdeshou A further reduction would make us go into the red.

以上ijouのようにnoyouni実にjitsuniシンプルなSHINPURUna誰でもdaredemo出来るdekiruノウハウNOUHAUde十分なjuubunna利益riekito顧客kokyakuha確保kakuhoできるdekiruのですnodesu As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!

公僕koubokumo人間ningendeあるaruことkotoまたmata人間ningenであるdearu以上ijou過ちayamachiwo犯すokasu可能性kanouseigaあるaruことkotowokareha認識ninshikiしているshiteiru He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.

以上ijouですかdesuka Is that all?

ゆるむyurumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to become loose; to slacken (e.g. rope)
  • to become less tense; to relax; to let one's guard down
  • to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax
  • to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt
  • to decrease (e.g. speed)
  • (of a market price) to go down slightly
ぶたばなbutabana

noun:

  • pig's snout; nose resembling a pig's snout
  • snorting like a pig (while laughing)
きょうはひとのみあすはわがみkyouhahitonomiasuhawagami

expression:

  • what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone - proverb
ひとでhitode

noun:

  • someone else's hands; someone else's possession
  • hand (worker); aide
  • labor; labour; work; manpower; effort
  • help; assistance
  • (human) hand; human act

人手hitodega多ければookereba仕事shigotoha楽しいtanoshii Many hands make light work.

このkono校閲kouetsuryokunoyowasaha人手hitodega足らないtaranaitoしかshika考えられませんkangaeraremasenne I can only put this poor checking down to lack of people at work.

たてかえるtatekaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for soiling one's pants:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary