Results, aerobatics and

Partial results:

Showing results 4551-4575:

せいふくぎちょうseifukugichou

noun:

  • chairman and vice-chairman
ささsasa

adverb:

  • such and such - archaism
ここkoko

noun:

  • here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place 何処其処彼処
  • these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) 今迄
  • these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... 此れから

ここkokonitenoないnaiナベNABEgaあるaru Here is a pan without handles.

このkonomachino人口jinkouhaここkoko10年間nenkan動きugokigaないnai The population of this town has been static for the last ten years.

あそびasobi

noun / suffix noun:

  • playing
  • play (margin between on and off, gap before pressing button or lever has an effect) - usually written using kana alone

あなたanataha海外kaigaihe遊びasobide行きましたikimashitakaそれともsoretomo商売shoubaiでしたdeshitaka Did you go abroad for pleasure or on business?

かんねんkannen Inflection

noun:

  • idea; notion; concept; conception
  • sense (e.g. of duty)

noun / ~する noun:

  • resignation; preparedness; acceptance
  • observation and contemplation; meditation - Buddhism term

年をとるtoshiwotoruほどhodoますますmasumasu固定kotei観念kannenniとらわれるtorawareruものmonoですdesu The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.

彼女kanojoにはniha義務gimuno観念kannenga無いnai She has no sense of duty.

もうmou助からないtasukaranaiものmonoto観念kannenしたshita I gave up all hope of survival.

あしぶみashibumi Inflection

noun / ~する noun:

  • stepping (in place); stamping (up and down); stomping; marking time (for a soldier)
  • standstill; stalemate

兵士heishiたちtachiha足踏みashibumiwoしていたshiteita The soldiers were marking time.

じんぎjingi

noun:

  • humanity and justice (esp. in Confucianism); virtue
  • duty
  • formal greeting (between gamblers) - perhaps derived from 辞儀 辞儀【じんぎ】仁義を切る
  • (gang's) moral code

盗人nusubitoにもnimo仁義jingi There is honor even among thieves.

泥棒dorobou仲間nakamaにもnimo仁義jingigaあるaru There is honor among thieves.

できばえdekibae

noun:

  • result; effect; performance; success
  • workmanship; execution; shape and quality (of an article); finishing touches

このkono小説shousetsuha作家sakkano最高saikouno出来栄えdekibaewo示しているshimeshiteiruようだyoudato思うomou I think this novel shows the author at his best.

ちゃばんchaban

noun / ~の noun:

  • farce; charade

noun:

  • person who serves tea
  • short and humorous improvised sketch (originating from Edo-era kabuki)

だがdagaレーガンREEGAN政権seikento最高裁判所saikousaibanshoni潰されるtsubusarerumaeでさえdesae、OSHAha茶番chabanであったdeatta Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.

アンツーカANTSUUKAアンツーカーANTSUUKAA

noun:

  • en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick) - From French
くさりといkusaritoiくさりどいkusaridoi

noun:

  • rain chain (hanging from a gutter and functioning as downspout, often made of ornamental cups)
でんden

noun:

  • legend; tradition
  • biography; life
  • method; way
  • horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan

世界sekaino歴史rekishitohaまさにmasani偉人ijindendeあるaru The history of the world is but the biography of great men.

ばんカラbanKARAばんからbankaraバンカラBANKARA Inflection

adjectival noun / noun:

  • scruffy; unconcerned about one's personal appearance

noun / adjectival noun:

  • rough and uncouth vigor (vigour)

oreha青二才aonisainokoroha蛮カラbankaraぶっbute真夏manatsuni週間shuukanほどhodoo風呂furoni入らhairaなかっnakataことkotomoあっata When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.

へいちょうheichou

noun:

  • former rank in the Japanese army and navy, equiv. to private first-class, lance corporal, etc. 士長
あらいはりaraihari Inflection

noun / ~する noun:

  • stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched
なまふnamafuしょうふshoufu

noun:

  • nama-fu; wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks - Food term 麸【ふ】
せつげつかsetsugetsukaせつげっかsetsugekka

noun:

はたねずみhatanezumiハタネズミHATANEZUMI

noun:

  • Japanese grass vole (Microtus montebelli)
  • any rodent of subfamily Arvicolinae (incl. voles, lemmings and muskrats)
うどudoどっかつdokkatsuつちたらtsuchitaraobs.oldウドUDO

noun:

  • udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)
だいのじdainoji

expression / noun:

  • shape of the "dai" kanji (esp. person with arms and legs outstretched); sprawling; lying spread-eagled

karehatataminoueni大の字dainojiになったninatta He lay on the mat at full length.

さとやまsatoyama

noun:

  • undeveloped woodland near populated area
  • settlement pattern of living in upland valleys and cultivating lower slopes
だつあにゅうおうdatsuanyuuou

expression:

  • Out of Asia and Into Europe (slogan calling for Japan to align itself with the West) - four character idiom
ようしつこひyoushitsukohi

noun:

  • sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance - four character idiom
アメリカンドッグAMERIKANDOGGUアメリカン・ドッグAMERIKAN/DOGGU

noun:

  • corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried) - From English "American dog"
せついんsetsuin

noun:

  • qieyun (ancient Chinese dictionary arranged by rhyme, displaying characters' meanings and representing their pronunciation with fanqie)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for aerobatics and:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary