Results, it is not so good as

Partial results:

Showing results 4551-4575:

たまごにめはなtamagonimehana

expression:

  • cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg) - obscure term
ひごずいきhigozuiki

noun:

  • dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) 蓮芋
ブロックブッキングBUROKKUBUKKINGUブロック・ブッキングBUROKKU/BUKKINGU

noun:

あめゆameyu

noun:

  • thick malt syrup poured into boiling water and sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink) - Food term 水飴冷やし飴
めどうmedouめんどうmendouobs.めどmedoobs.うまみちumamichiirr.

noun:

  • long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path) - めんどう is also written with the ateji 面道 寝殿造り
としたらtoshitara

conjunction:

  • if it happens that; if we make ...; if we take ...; if we assume ...; what if ...?
いじばるijibaruいじはるijiharuirr.いじばるijibaruirr.いじはるijiharuirr. Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be stubborn; to be obstinate; to be perverse; to not give in 意地を張る
じじつとことなるjijitsutokotonaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be factually incorrect; to differ from the actual facts; to not be the case
よしあしyoshiashiよしわるしyoshiwarushiよしあしyoshiashi

noun:

  • right or wrong; good or bad; quality; suitability
  • having both merits and demerits; having both advantages and disadvantages

このkono女の子onnanokohaまだmada小さくてchiisakuteものmononoよしあしyoshiashigaわからないwakaranai The girl is not old enough to be responsible.

ようするにyousuruni

expression / adverb:

  • in short; in a word; to sum up; to put it simply; to make a long story short; after all

彼女kanojoha要するにyousuruniおしゃべりoshaberiなんだnanda She is, in brief, a chatterbox.

うすいusui Inflection

adjective:

  • thin - in ref. to objects, not to people
  • pale; light; faint
  • watery; thin; dilute
  • weak (taste, etc.); little (affection, etc.) not much (of a presence)
  • slim (probability, etc.); small
  • sparse; patchy; scattered

kooriha非常にhijouni薄いusuiのでnode君のkimino体重taijuuwo支えsasaeきれないkirenaiだろうdarou The ice is so thin that it won't bear your weight.

karehaうすいusui青色aoironoネクタイNEKUTAIwoしていたshiteita He wore a light blue tie.

うすいusui砂糖水satousuiwo作ったtsukutta I prepared a weak solution of sugar and water.

コーヒーKOOHIIha薄いusuinoga好きsukiですdesu I'd like my coffee weak.

watashiha成功seikouno望みnozomiga薄いusui There is little hope of my success.

れんさくrensaku Inflection

noun / ~する noun:

  • planting a field with the same crop each year; repeated cultivation
  • collaborative literary work; story made up by several writers working on it in turn
  • series (of novels); cycle (of poems, songs); sequence
くつあたらしといえどもくびにくわえずkutsuatarashitoiedomokubinikuwaezu

expression:

  • there must be a clear distinction between the upper and lower classes; even new shoes must not be worn on the head [literal] - proverb
くいをまもるkuiwomamoruくいぜをまもるkuizewomamoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to hold fast to one's ways; to be overly conservative; to not get with the times; to guard the tree stub [literal] - from a fable appearing in the Han Feizi - idiom
めんもくがたつmenmokugatatsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to save face; to keep face; to not lose face
かっこうをつけるkakkouwotsukeruかっこをつけるkakkowotsukeruirr. Inflection

expression / ichidan verb:

  • to make something look better; to put into (good, better) shape
  • to put up a front; to pose; to pretend
ボトルキープBOTORUKIIPUボトル・キープBOTORU/KIIPU

noun:

  • practice of buying a bottle of spirits at a bar which is then kept there for the customer - From English "bottle keep"
がなganaがなあganaa

particle:

  • particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.) - at sentence-end もがな
  • emphatic particle - at sentence-end - colloquialism
  • particle adding uncertainty - often associated with an interrogative
ももくりさんねんかきはちねんmomokurisannenkakihachinen

expression:

  • it often takes time to bear the fruit of one's actions; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight [literal] - proverb
たちうちできるtachiuchidekiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own - often in neg.
ボンキュッボンBONKYUBBONボン・キュッ・ボンBON/KYU/BON

noun:

  • hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist - slang
サイノロジーSAINOROJII

noun:

  • uxoriousness; being easy on one's wife; man who is easy on his wife - humorous term サイコロジー
ぐびgubi Inflection

noun / ~する noun:

  • possession (of what is required); fulfilment (of conditions); being equipped with; being endowed with
どきょうをすえるdokyouwosueru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come - obscure term 覚悟を決める
ママともMAMAtomo

noun:

  • friend of a mother who is also a mother; mothers who are friends

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for it is not so good as:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary