Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period

Partial results:

Showing results 4576-4600:

かえりうちkaeriuchi

noun:

  • killing a would-be avenger
  • having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game
あおるaoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to fan (oneself, flames, etc.)
  • to flap (in the wind)
  • to instigate; to stir up; to incite; to agitate
  • to drive up prices (by buying a large amount of something)
  • to take a photo from a low angle 煽り【あおり】
  • to tailgate 煽り【あおり】

アメリカAMERIKAほどhodo愛国心aikokushinwo煽るaorukunihaあるaruでしょうかdeshouka Does any other country fan the flames of patriotism as much as America?

どうしてdoushite英語eigogaできないdekinaito生き残れないikinokorenaiなんてnanteあおるaorunda Why do they say you have to learn English to survive?

俺達oretachiniaiwo説いたtoitaってtte無駄mudasaよけいyokei憎しみnikushimiwoあおるaoruだけdakeなのだnanodaからkara Don't fall in love because we hate you still.

ゆきじたくyukijitaku

noun:

  • getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear - obscure term
いちにとらをはなつichinitorawohanatsu Inflection

godan ~つ verb:

  • to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace [literal] - idiom
宿あいのしゅくainoshuku

noun:

  • resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns
まるまげmarumageまるわげmaruwage

noun:

  • traditional married woman's hair style, with an oval chignon on top
  • men's hairstyle (Edo period)
なになにnaninani

pronoun:

  • such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that

interjection:

  • What?; What is the matter?; What are the items?
ぜんzen

prefix noun:

  • the last (i.e. immediately preceding) (e.g. "the last mayor"); previous; one-time; former
  • pre- (e.g. "premodern") - before the name of an era

~の noun / noun:

zen学期gakkiha成績seisekigaよかったyokatta I had a good report last term.

やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬyanaginoshitaniitsumodojouhaoranu

expression:

  • a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal] - obscure term
みんみんminmin

adverb / ~と adverb:

だいみょうひけしdaimyouhikeshi

noun:

  • local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade - archaism
じょうたつjoutatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • improvement (e.g. in skill, ability); advance; progress
  • communication of opinions of the general populace to those of high rank Antonym: 下達 上通

君のkimino英語eigoha上達joutatsuしているshiteiru Your English is improving.

えんぴつびゃくしんenpitsubyakushinエンピツビャクシンENPITSUBYAKUSHIN

noun:

  • eastern red cedar (Juniperus virginiana); red cedar; red juniper; pencil cedar; aromatic cedar
だるまうたdarumauta

noun:

  • confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika) - obscure term
むこうmukou

noun:

  • opposite side; other side; opposite direction
  • over there; that way; far away; beyond
  • the other party; the other person
  • future (starting now)

karehaはるばるharubaruumino向こうmukouからkaraやって来たyattekita He came all the way from abroad.

そのsono男の子otokonokoha向こうmukouniいますimasu The boy is over there.

向こうmukouno思う壷omoutsubodazo You will play into their hands.

こうかいkoukai Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • opening to the public; making available to the public; putting on display; exhibiting; showing (play, movie, etc.); holding (interview, etc.); open; public

このkono公園kouenhaすべてのsubetenohitoni公開koukaiされているsareteiru The park is open to everybody.

みずしょうばいmizushoubai

noun:

  • chancy trade (business) with a high turnover rate and uncertain profitability
  • the entertainment, eating, and drinking business
  • the night entertainment (nightlife) business
ないものねだりnaimononedari Inflection

noun / ~する noun / expression:

  • asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible

kimihabokuniないものねだりnaimononedariwoしているshiteirune You ask me to do the impossible.

まえほどmaehodo

expression:

  • to the previous extent; as much as previously; as much as one used to - sometines written 前程
いたにつくitanitsukuirr. Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to get used to one's work; to become accustomed to one's position
  • to be at home (on the stage)
かたがたkatagata

noun:

  • they (of people); gentlemen (of the ...) - honorific language
  • you (usu. plural) - honorific language

adverb:

  • various

貴社kishano社員shainno方々katagataniお会いoaiできdekiとてもtotemoうれしくureshiku思いましたomoimashita It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.

みかどmikadoみかどmikadoごもんgomon

noun:

  • emperor (of Japan); mikado
  • (the gates of an) imperial residence 御門 - honorific language

himehamikadoni赦しyurushiwo乞うkouta The princess begged forgiveness from the emperor.

しょしゅんshoshunはつはるhatsuharu

noun:

  • beginning of spring
  • first month of the lunar calendar; New Year 睦月
じょうきjouki Inflection

noun / ~する noun:

  • flushing (of one's cheeks); dizziness; rush of blood to the head

彼女のkanojonokaoha誇らしhokorashisade赤くakaku上気joukiしていたshiteita She was aflame with pride.

きょうふせいじkyoufuseiji

noun:

  • politics of fear; terrorism
  • reign of terror (esp. in the French revolution)

近隣諸国kinrinshokokuha決してkesshitekareno恐怖政治kyoufuseijini屈服kuppukuしなかったshinakatta The neighboring countries never submitted to his terrorism.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary