Results, The knight is not so much brave as reckless

Partial results:

Showing results 4626-4650:

あるにまかせるarunimakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to let things end up as they will; to let nature take its course
じょしアナjoshiANA

noun:

  • young female TV announcer (who also frequently functions as a television talent doing on-location fluff pieces for variety shows) - abbreviation アナウンサー
たむけるtamukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to offer something to a deity or somebody's spirit
  • to pay a tribute to a person who is about to depart
さきsakiirr.

noun / ~の noun / suffix noun / prefix:

  • previous; prior; former; first; earlier; some time ago; preceding
  • point (e.g. pencil); tip; end; nozzle
  • head (of a line); front
  • ahead; the other side
  • the future; hereafter
  • destination
  • the other party

私のwatashinonochiからkara来るkuruhouhawatashini優るmasaruhouであるdearuwatashiよりyorisakiniおられたoraretaからkaraであるdearu。」toいったittanohaこの方konohounokotoですdesu This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."

このkono先のsakino丸くmarukuなったnatta鉛筆enpitsudeha書けないkakenai I can't write with this dull pencil.

ここkokoからkarasakiにはniha行けませんikemasen You cannot go any farther.

20マイルMAIRUsakiniyamano頂上choujouga見えたmieta We could see the summit of a mountain twenty miles away.

de電話denwaしてshiteみたmitaらしいrashiinだけどdakedoそのsono電話denwa先のsakino相手aiteってttenoga問題mondaiだったdattanoyo And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.

ここkoko

noun:

  • here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place 何処其処彼処
  • these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) 今迄
  • these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... 此れから

ここkokonitenoないnaiナベNABEgaあるaru Here is a pan without handles.

このkonomachino人口jinkouhaここkoko10年間nenkan動きugokigaないnai The population of this town has been static for the last ten years.

さしものsashimono

noun:

  • cabinetwork; joinery - usu. 指(し)物
  • hair ornament; hairpin - often 挿(し)物
  • colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period - archaism
てをやくtewoyaku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to not know what to do with; to be at a loss with; to have difficulty with; to be put out - idiom
けりkeri

auxiliary verb:

  • indicates recollection or realization (i.e. of hearsay or the past); can form a poetic past tense
  • indicates continuation from the past to the present
  • end; conclusion - also written with the ateji 鳧
いちだんらくichidanrakuひとだんらくhitodanrakuひとだんらくhitodanraku Inflection

noun / ~する noun:

  • reaching a stopping place; settling down (before the next stage); getting to a point where one can rest; completing the first stage (of the work)

noun:

  • one paragraph

今回konkainoプロジェクトPUROJEKUTOga終わってowatteやっとyatto一段落ichidanrakuしたshitaってtte感じkanjidane Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.

なんにもならないnannimonaranai

expression:

  • there's no point; it's no use; it's not worth it
むりmuri Inflection

adjectival noun / noun:

  • unreasonable; unnatural; unjustifiable
  • impossible

adjectival noun / noun / ~する noun:

  • forcible; forced; compulsory - often as 無理に

adjectival noun:

  • excessive (work, etc.); immoderate

~する noun:

  • to work too hard; to try too hard

interjection:

  • no way; not a chance; never; dream on - colloquialism

~の noun:

  • irrational - Mathematics term

いつitsuまでmadeかかっkakatemo全部zenbuwo説明setsumeiするsurunoha無理murida It would take forever for me to explain everything.

それsorewoあなたanatani説明setsumeiするsuruことkotohawatashiniha無理muriですdesu It's impossible for me to explain it to you.

彼女kanojoha無理murinaお願いonegaiwoshiteいるiru She's asking for the impossible.

使おつかいotsukai使使irr.使irr.

noun:

  • errand; mission; going as envoy - polite language 使い【つかい】
  • messenger; bearer; errand boy; errand girl - polite language
  • familiar spirit - polite language - honorific language
どっこいdokkoi

interjection:

  • heigh-hoh; heave-ho
  • hold on!; just a minute
  • used as a meaningless word in a song for rhythm
きがるにkigaruni

adverb:

  • freely; readily; cheerfully; without any sense of hesitation; without reserve; without treating it as a big deal; casually
なにしろnanishiro

adverb:

  • at any rate; anyhow; anyway; in any case; because; as you know; for you see 何せ

何しろnanishiro小さいchiisaimiseなのでnanodekareha会計係kaikeigakariからkara倉庫soukogakariまでmade多くookuno仕事shigotowo一手に一teniこなさkonasaなければならないnakerebanaranai Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.

はんきhanki

adverbial noun / temporal noun:

  • half-year (sometimes esp. as an Edo-period duration of employment) 一季
  • half of a season
まこそうようmakosouyou

noun:

  • things happening exactly as one pleases (wishes); someone being very attentive to one's wishes - four character idiom
かげふじkagefuji

noun:

  • shadow cast by Mount Fuji; image of Mount Fuji as reflected in a lake, etc.
いみだんらくimidanraku

noun:

  • logical paragraph (as opposed to a formal paragraph); segment of text expressing a single meaning 形式段落
にくひつがnikuhitsuga

noun:

  • picture painted by hand; painting (as opposed to a woodblock print); original painting; original drawing
まぜがきmazegaki

noun:

  • writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji - e.g. しょう油, 宝くじ
いしょうしんishoushin

noun:

  • mind-made body; body as born out of a certain kind of intent or mindfulness - Buddhism term
ホールケーキHOORUKEEKIホール・ケーキHOORU/KEEKI

noun:

  • whole cake; cake sold whole (as opposed to in individual slices)
びるbiru Inflection

suffix / ichidan verb:

しとくshitoku Inflection

godan ~く verb:

  • to do in advance; to do as a preparation - contraction of ~しておく - colloquialism

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for The knight is not so much brave as reckless:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary