Results, horns on rabbits and fur on turtles

Partial results:

Showing results 4651-4675:

たまtama

noun:

  • ball; sphere; globe; orb
  • bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet
  • ball (in sports) - esp. 球
  • pile (of noodles, etc.)
  • bullet - esp. 弾; also written as 弾丸
  • bulb (i.e. a light bulb) - esp. 球
  • lens (of glasses, etc.)
  • bead (of an abacus) - esp. 玉,珠
  • ball (i.e. a testicle) - esp. 玉 - slang - abbreviation 金玉【きんたま】
  • gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl - esp. 玉,珠; also written as 璧
  • female entertainer (e.g. a geisha)
  • person (when commenting on their nature); character - derogatory term
  • item, funds or person used as part of a plot

noun / suffix noun:

suffix noun:

  • coin - usu. だま
  • precious; beautiful; excellent

彼のkarenogakuにはnihatamanoようなyounaasega浮かんでいたukandeita There were beads of sweat on his forehead.

ニッケルNIKKERUhaセントSENTOdamaですdesu A nickel is a five-cent coin.

王手outewoかけられたkakeraretaほうhouhatamawo逃げるnigeruなどnadono方法houhoude王手outewo防がfusegaねばなりませんnebanarimasen The checked player must find a way for the king to escape and block the check.

tamaga彼のkarenohoowoかすめたkasumeta The bullet just shaved his cheek.

こいつkoitsugaそんなsonnatamaじゃないjanaiことkotoなんてnanteとうの昔tounomukashini解っていたwakatteitaからkarasa That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.

きょきょじつじつkyokyojitsujitsu

noun / ~の noun:

  • full of wiles and tricks; match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster; shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses - four character idiom

いつもitsumo真っ向makkou勝負shoubuだけでなくdakedenakuたまにtamaniha虚虚実実kyokyojitsujitsuno駆け引きkakehikitoやらyaramoやってみyattemiたいtaiyone We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.

ほんりょうあんどhonryouando

noun:

  • recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods) - four character idiom
よせなべyosenabeirr.

noun:

  • pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder 寄せ
のうたんnoutan

noun:

  • light and shade; shade (of colour, color)
  • depth (of flavor); complexity; strength and weakness (of flavor)
のっぽnoppo Inflection

noun:

  • tall, lanky person; bean pole

adjectival noun / ~の noun:

  • tall and thin; tall and lanky
しぶいshibuiold Inflection

adjective:

  • astringent; bitter; puckery; rough; harsh; tart
  • austere; elegant (and unobtrusive); refined; quiet (and simple); sober; sombre; subdued; tasteful (in a quiet way); understated
  • sour (look); glum; grim; sullen; sulky
  • stingy; tight-fisted

boku的にtekinihaもっとmotto地味jimiってかtteka渋いshibuifukuga欲しいhoshiiんですndesuけどkedone For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.

まずmazumeni飛び込んでtobikondeきたkitanoha大きなookinaソファSOFUAda渋いshibuiirono革張りkawabaride座面zamenmo背もたれsemotaremoゆったりyuttariしているshiteiru The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.

za

noun / suffix noun:

  • seat; place; position
  • status
  • gathering; group
  • stand; pedestal; platform
  • (historical) trade guild

suffix:

  • attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations

suffix / counter:

  • counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs 里神楽

ついにtsuini彼女kanojoha権力のkenryokunozawo手に入れたteniireta Finally she attained a position of power.

これkoreha昭和shouwazaからkara舞台中継butaichuukeiですdesu This is a direct broadcast from the Showa theater.

民衆minshuuno熱狂的なnekkyoutekinakareheno支持shijiha首相shushounozaniとどまりtodomariながらもnagaramo大統領daitouryouno権限kengenno発揮hakkiwo可能kanounishiそうだsouda Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.

つくるtsukuru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to make; to produce; to manufacture; to build; to construct - 造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating
  • to prepare (food); to brew (alcohol)
  • to raise; to grow; to cultivate; to train 野菜を作る
  • to till
  • to draw up (a document); to make out; to prepare; to write
  • to create (an artistic work, etc.); to compose
  • to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found
  • to have (a child)
  • to make up (one's face, etc.)
  • to fabricate (an excuse, etc.)
  • to give a (false) appearance; to feign (a smile, etc.); to put on a show of emotion
  • to form (a line, etc.)
  • to set (a record)
  • to commit (a sin, etc.)

どこdokohe行ってittemokareha必ずkanarazu友達tomodachiwo作るtsukuru Wherever he may go, he is sure to make friends.

今日kyounoお弁当obentoumodaけどkedo五木itsukiさんsanto田中tanakaさんsanno作るtsukuruメニューMENYUUha緑黄色野菜ryokuoushokuyasaiga少ないsukunainじゃないjanai About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?

庶民shominnoなりわいnariwaihakomewoつくるtsukuruことkotoだったdatta The ordinary people had their livelihood in farming rice.

文法的にbunpoutekini正しいtadashii文章bunshouwo作るtsukuruようyou心がけるkokorogakeruべきbekida You should try to produce grammatical sentences.

ではdehaCGwo作るtsukuru場合baaihaどのようにdonoyouni光源kougenwo使用shiyouすればsurebaよいyoinoであろうdearouka Then, when you're making CG, how should you use light sources?

輸入制限yunyuuseigenha両国間ryoukokukanによりniyori親密なshinmitsuna関係kankeiwo作るtsukuru支障shishouになるninaru Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.

例外reigaiha作るtsukuruべきではないbekidehanaito思いますomoimasu I don't think an exception should be made.

かんぜんちょうあくkanzenchouaku

noun:

  • rewarding good and punishing evil; novel or drama with a rewarding-good-and-punishing-evil theme; moral purpose; morality play - four character idiom

このkonoドラマDORAMAha単純なtanjunna勧善懲悪kanzenchouakuものmonode今一つimahitotsu深みfukamini欠けてkakete物足りないmonotarinai This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.

リューイーソーRYUUIISOO

noun:

  • all green; winning hand consisting only of exclusively green tiles (green dragons and suited bamboo tiles of the numbers 2, 3, 4, 6 and 8) - Mahjong term - From Chinese
しもふりshimofuri

~の noun / noun:

  • speckled with white; salt-and-pepper (pattern, fabric, etc.)

noun:

  • marbling (of beef) 霜降り肉
  • (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water - abbreviation 霜降り作り
  • formation of frost - orig. meaning

日本nipponnoushiha広範囲にkouhan'ini霜降りshimofurigaあるaru In Japan beef has a high degree of marbled fat.

えいきょeikyo Inflection

noun / ~する noun:

  • waxing and waning of the moon; phase of the moon - Astronomy term 盈虧
  • rising and falling (of fortune)
かざいどうぐkazaidougu

noun:

  • household belongings; household possession; furniture and household goods; goods and chattels; home furnishings; household goods; traps
きかいこうぐkikaikougu

noun:

  • tools for machine operation and maintenance
  • machine tool; power tool; cutting tool
  • machines and tools
くうりくkuuriku

noun:

  • land and air; land and air forces
ああだこうだaadakouda

expression:

  • this, that and the other; this and that
あのanoかのkano Inflection

pre-noun adjectival:

ぶんぶけんびbunbukenbi

noun:

  • well up in both literary and military (martial) arts; well skilled in wielding both the sword and the pen - four character idiom
じょうろくjouroku

noun:

  • one jō and six shaku (4.85m)
  • statue of Buddha measuring one jō and six shaku
  • sitting cross-legged
えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんやenjakuizukunzokoukokunokokorozashiwoshiran'ya

expression:

  • only a hero can understand a hero; swallows and sparrows can't understand the aspirations of phoenixes and swans [literal] - proverb - four character idiom
おうふくoufuku Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • making a round trip; going and returning; coming and going
  • round-trip ticket; return ticket - abbreviation 往復切符
  • correspondence; exchanging (letters)
  • socializing; visiting one another

往復oufukuですかdesuka片道katamichiですかdesuka Round trip or one-way?

往復oufuku旅行ryokou片道katamichiだけdakeですdesu Round trip? Only one-way.

ほっこりhokkori Inflection

~と adverb / ~する noun:

  • warm and fluffy; soft - onomatopoeia
  • steamy hot (food); hot and flaky

expression:

  • feeling mentally tired; feeling of tired relief or accomplishment after effort or perseverance - Kansai dialect
さんあくsan'akuさんなくsannakuさんまくsanmaku

noun:

  • the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell - abbreviation - Buddhism term 三悪道【さんあくどう】
  • three evils (prostitution, drugs and venereal diseases) さんあく
だいさんセクターdaisanSEKUTAA

noun:

  • joint venture of government and business; business venture financed jointly by the public and private sectors; semi-public sector; third sector [literal]

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for horns on rabbits and fur on turtles:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary