Results, in-browser
Showing results 4676-4700:
- 色褪せる【いろあせる】色あせる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to fade (of a colour); to grow dull in color (colour)
- to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale
- 洛陽の紙価を高める【らくようのしかをたかめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be highly-reputed and sell extremely well (of a printed literary work); to raise the price of paper in Luoyang [literal] - idiom - archaism
- 思いを寄せる【おもいをよせる】想いを寄せる・想いをよせる・思いをよせる Inflection
expression / ichidan verb:
- to give one's heart to; to fall in love
- to turn one's mind towards; to think of
- ご連絡申し上げます【ごれんらくもうしあげます】
expression:
- I am writing to you; I am (taking the liberty of) getting in touch with you - template phrase used in business writing - polite language
- 清水の舞台から飛び降りる【きよみずのぶたいからとびおりる】清水の舞台から飛び下りる・清水の舞台から飛びおりる Inflection
expression / ichidan verb:
- to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple [literal] - idiom
- 止め椀【とめわん】止椀
noun:
- soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup) ➜ 会席料理
- 花鳥諷詠【かちょうふうえい】
expression:
- the beauties of nature as the key poetic theme; the central theme in composing poetry (haiku) must be the beauties of nature and the harmony that exist between nature and man. (The slogan of the Hototogisu School of modern Japanese haiku) - four character idiom ➜ 花鳥風月
- スプリングコート・スプリング・コート
noun:
- topcoat; light overcoat for use in spring and autumn - From English "spring coat"
- 浮世草子【うきよぞうし】浮世草紙
noun:
- (Edo-period variety of) realistic literature; popular stories of everyday life in the Edo period
- 嘘から出た実【うそからでたまこと】嘘から出た誠・嘘から出た真・嘘から出たまこと
expression:
- truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest - proverb
- てよだわ言葉【てよだわことば】
noun:
- teyo-dawa speech; mid-Meiji period schoolgirl slang in which sentence-end particles "teyo" and "dawa" were used prominently
- ヨーヨー釣り【ヨーヨーつり】
noun:
- yo-yo fishing [literal]; Japanese festival game of fishing balloons (with loops attached), floating in water, out with a hook
- 数珠繋ぎ【じゅずつなぎ】数珠つなぎ
noun:
- linking together; tying in a row - often as 数珠繋ぎになる
交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.
- 出退勤【しゅったいきん】 Inflection
noun / ~する noun:
- going to work and leaving work; clocking in and clocking out
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for in-browser:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary