Results, #expr

Showing results 4701-4725:

けいぞくはちからなりkeizokuhachikaranari

expression:

  • persevering through something difficult makes one stronger; whatever doesn't kill us only makes us stronger; slow but steady wins the race - proverb
いよいよというときiyoiyotoiutoki

expression:

  • (at the) last moment; (in the) nick of time
ひんぷのさhinpunosa

expression:

  • disparity of wealth
よかれとおもうyokaretoomou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to wish to go well; to have good intentions - often as 良かれと思って
なむはちまんだいぼさつnamuhachimandaibosatsu

expression / interjection:

  • O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy!
しるひとぞしるshiruhitozoshiru

expression:

  • well-known only to those in the know; be well-known but to the few; highly regarded by a select few
きをおとすkiwootosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to be discouraged; to be disheartened
でんぱなやつdenpanayatsuでんぱなヤツdenpanaYATSU

expression / noun:

  • person who says nonsensical ramblings; lunatic - slang
いたくもかゆくもないitakumokayukumonai Inflection

expression / adjective:

  • of no concern at all; no skin off my nose - idiom
まちがってもmachigattemo

expression / adverb:

  • never (even in error); never, ever; never, no matter what happens; by no means
いまのうちimanouchi

expression:

  • without delay; at once
ひゃくがいあっていちりなしhyakugaiatteichirinashi

expression:

  • all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain [literal] - idiom
はやおきはさんもんのとくhayaokihasanmonnotoku

expression:

  • the early bird gets the worm - proverb
ひとすじなわではいかないhitosujinawadehaikanai

expression:

  • not straightforward; not dealt with by ordinary means 一筋縄
もういっぺんmouippen

expression:

もっぺんmoppen

expression:

  • once more; again - colloquialism - abbreviation - Kansai dialect もう一遍
りょうしんのかしゃくryoushinnokashaku

expression:

  • pangs of conscience
きじもなかずばうたれまいkijimonakazubautaremai

expression:

  • avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries [literal] - proverb
じじつはしょうせつよりきなりjijitsuhashousetsuyorikinari

expression:

  • truth is stranger than fiction
じじつはしょうせつよりもきなりjijitsuhashousetsuyorimokinari

expression:

にんじょうにおよぶninjounioyobu Inflection

expression / godan ~ぶ verb:

  • to come to bloodshed
さることながらsarukotonagara

expression:

  • that goes without saying but also ...; not only that but ...
もののかずではないmononokazudehanai

expression:

  • nothing special; nothing significant
つらのかわがあついtsuranokawagaatsui

expression:

  • shameless; bold; brazen
ものをいうmonowoiu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to speak (of something)
  • to be effective; to be powerful; to mean everything

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #expr:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary