Results, the nail which sticks out gets hammered down

Partial results:

Showing results 4751-4775:

イドラIDORA

noun:

  • idol (esp. in the philosophy of Francis Bacon: idols of the tribe, cave, market, and theater) - From Latin "idola"
さんしょくどうこくsanshokudoukokuさんしょくどうコーsanshokudouKOO

noun:

  • triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits - Mahjong term
ひらくhiraku

noun:

  • ordinary verse of a renga (i.e. not the first three verses or the last verse)
こそうkosou Inflection

noun / ~する noun:

  • motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries - obscure term
  • making an uproar - obscure term
ちょくせんわかしゅうchokusenwakashuu

noun:

  • poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439); Imperial collection of poetry
ふしゅうfushuu

noun:

  • prisoner; captive; prisoner of war
  • Emishi allied with the Japanese during the Nara and Heian periods えみし
うんきゃくunkyaku

noun:

  • peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryo system) - archaism
パンジャンドラムPANJANDORAMU

noun:

  • Panjandrum; The Great Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WW2)
ダフDAFU

noun:

  • duff (golf); sclaff; hitting the ground behind the ball during a stroke - Sports term
  • duff (e.g. plum) - Food term
うらおもてuraomote

noun:

  • back and front; inside and outside; both sides
  • inside out (e.g. clothing)
  • double-dealing; two faces (c.f. two-faced) 表裏
  • outward appearance and actual condition; inner workings

お前omaenoするsuruことkotoにはniha裏表uraomotegaあるaru You are two-faced.

kareha裏表uraomotenoないnai道化douke苦悩kunoushiteiないnaiただtadano道化doukeでしdeshita He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.

テレアポTEREAPO

noun:

  • telephone appointment; arranging meetings and appointments in advance by phone - abbreviation
  • cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman; carrying out market surveys by phone
ことばをつくすkotobawotsukusu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade somebody or explain something, etc.); to run out of words; to be verbose; to cajole; to talk someone's head off
くみとるkumitoruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to draw (water); to scoop up; to dip up; to pump out
  • to understand (someone's feelings, etc.); to grasp; to surmise; to take into consideration

読書dokushoするsuruにはniha趣旨shushiwoくみ取るkumitoruことkotoga必要hitsuyouda When you read a book you should read between the lines.

ぼけるbokeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be faded; to be hazy; to be blurred; to be out of focus
はくhaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to vomit; to throw up; to spit up
  • to emit; to send forth; to breathe out
  • to give (an opinion); to make (a comment); to express; to tell
  • to confess

シンガポールSHINGAPOORUdeha道路douronitsubawo吐くhakunoha犯罪hanzaitoされるsareru In Singapore, it is a crime to spit on the ground.

今朝kesaha冷えるhieruneほらhoramite吐くhakuikiga白いshiroiyo It's quite cold this morning. Look, my breath comes out white.

つきるtsukiruold Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

遅かれ早かれosokarehayakare彼のkarenounha尽きるtsukiruだろうdarou Sooner or later, his luck will run out.

サボるSABOruさぼるsaboru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be truant; to play hooky; to skip school; to skip out; to be idle; to sabotage by slowness - from サボタージュ サボタージュ
なきだすnakidasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

彼女kanojohaもう少しでmousukoshideなきだすnakidasuところtokoroだったdatta She was close to breaking into tears.

からkara

particle:

  • from (e.g. time, place, numerical quantity); since
  • from (originator); by
  • because; since - follows verbs, adjectives
  • out of (constituent, part)
  • through (e.g. window, vestibule)
  • after; since - following the te-form of a verb
ごねどくgonedoku

noun:

  • getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus - colloquialism
ふぎょうてんちfugyoutenchi

noun:

  • looking up and down, from heaven to earth (having nothing to be ashamed of); swearing by Heaven and Earth (having done nothing to be ashamed of) - four character idiom
あいきょうべにaikyoubeni

noun:

  • lipstick that actors put on their earlobes, cheeks and corners of eyes
  • lipstick discreetly put on the earlobes or the corners of the eyes (by women)
ガぎょうGAgyou

noun:

  • classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "gu"; "ga" column or row of the kana syllabary
ザぎょうZAgyou

noun:

  • classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "zu"; "za" column or row of the kana syllabary
ダぎょうDAgyou

noun:

  • classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "dzu"; "da" column or row of the kana syllabary

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for the nail which sticks out gets hammered down:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary