Results, one gang
Partial results:
Showing results 4851-4875:
- しみ☆《染み》シミ
noun:
- stain; spot; smudge; blot; smear; blotch
- spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot); blemish; discoloration; freckle - esp. シミ ➜ 肝斑
- こみ上げる【こみあげる】込み上げる☆・込みあげる・込上げるirr. Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations
- to feel nauseated
- おごり高ぶる【おごりたかぶる】驕り高ぶる・驕りたかぶる・傲り高ぶる Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to act arrogantly; to be puffed up with success; to behave like one is better than others
- 上す【のぼす】 Inflection
godan ~す verb:
- to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some one out - Kyōto dialect
- 鳴り響く【なりひびく】鳴響く・鳴りひびく Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to reverberate; to resound; to echo
- to have one's fame spread; to be renowned
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
- 芽が出る【めがでる】芽がでる Inflection
expression / ichidan verb:
- to bud; to sprout; to germinate
- to have luck on one's side; to get lucky ➜ 目が出る
- 口吻を漏らす【こうふんをもらす】口吻を洩らす・口吻をもらす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to give vent to (one's feeling); to hint (at something); to intimate; to suggest
- 相槌☆【あいづち・あいずちirr.】相づち☆【あいづち】相鎚・合槌【あいづち・あいずちirr.】合づち【あいづち】合鎚【あいづち・あいずちirr.】
noun:
- aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention
- two smiths hammering at an object in turn ➜ 向こう鎚
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
- 穢多ateji【えた】
noun:
- one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses) - vulgar ➜ 被差別部落民
- 地取り【じどり】
noun:
- laying out (e.g. ground plan, garden); layout
- taking space (Go); obtaining land; gaining territory
- training done in one's own stable - Sumo term
- (police) legwork - abbreviation ➜ 地取り捜査
- 雉も鳴かずば撃たれまい【きじもなかずばうたれまい】
expression:
- avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries [literal] - proverb
- 二階から目薬【にかいからめぐすり】
expression:
- something that cannot be done no matter how hard one tries (and is slightly frustrating because of this); eye drops from the second floor [literal] - idiom
- 地★【ち】
noun / suffix noun:
雨降って地固まる。 Adversity strengthens the foundations.
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 Which one will be our final resting place?
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 European civilization had its birth in these lands.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 Her dress is blue with white polka dots.
- 街道☆【かいどう】
noun:
- highway (esp. one existing from the Edo period); main road
- highway (e.g. to success); path (to becoming ...) ➜ 出世街道【しゅっせかいどう】
- 差し手☆【さして】
noun:
- slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt - Sumo term
- しごく《扱く》シゴく Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to draw through one's hand; to stroke (e.g. a beard) [しごく]
- to work someone hard [しごく]
godan ~く verb / intransitive verb:
- to masturbate - usu. シゴく
- 噛み締める【かみしめる】噛しめる・かみ締める・噛締める・噛みしめる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip)
- to reflect upon; to digest
- ふんぞり返る【ふんぞりかえる】踏ん反り返る・ふん反り返る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to lie on one's back with legs outstretched; to recline
- to get cocky; to be arrogant
- 百年目【ひゃくねんめ】
noun:
- the hundredth year
- out of luck; (at the) end of one's rope
- rare chance; unusually good fortune
- 見舞金【みまいきん】見舞い金
noun:
- (monetary) present to a person in distress; gift of money in token of one's sympathy; solatium
- 意を酌む【いをくむ】意をくむ・意を汲むirr. Inflection
expression / godan ~む verb:
- to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)
- 渡し込み【わたしこみ】
noun:
- technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh; thigh-grabbing push down - Sumo term
- やっとこさ・やっとこせ・やっとこ
adverb:
- at last; at length ➜ やっと
- barely; just; by the skin of one's teeth
interjection:
- yo-ho!; heave-ho! [やっとこさ・やっとこせ] ➜ やっとこまかせ
- うっちゃり《打っちゃり》
noun:
- trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring - Sumo term
- last-minute reversal
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one gang:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary