Results, one-trick pony

Partial results:

Showing results 4901-4925:

のぼすnobosu Inflection

godan ~す verb:

  • to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some one out - Kyōto dialect
なりひびくnarihibiku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to reverberate; to resound; to echo
  • to have one's fame spread; to be renowned

教室kyoushitsuni入ってhaitte席に着くsekinitsukunotoほぼhobo同時にdoujini始業shigyouwo知らせるshiraseruチャイムCHAIMUnootoga鳴り響くnarihibiku About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.

めがでるmegaderu Inflection

expression / ichidan verb:

  • to bud; to sprout; to germinate
  • to have luck on one's side; to get lucky 目が出る
こうふんをもらすkoufunwomorasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to give vent to (one's feeling); to hint (at something); to intimate; to suggest
あいづちaizuchiあいずちaizuchiirr.あいづちaizuchiあいづちaizuchiあいずちaizuchiirr.あいづちaizuchiあいづちaizuchiあいずちaizuchiirr.

noun:

  • aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention
  • two smiths hammering at an object in turn 向こう鎚

かくかくしかじかkakukakushikajikadeto事情jijouwo説明setsumeiしたshitaのだnodagaあんまりanmari興味kyoumiなさそうnasasouna相槌aizuchiしかshika返ってkaetteこなかったkonakatta I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.

atejiえたeta

noun:

  • one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses) - vulgar 被差別部落民
じどりjidori

noun:

  • laying out (e.g. ground plan, garden); layout
  • taking space (Go); obtaining land; gaining territory
  • training done in one's own stable - Sumo term
  • (police) legwork - abbreviation 地取り捜査
きじもなかずばうたれまいkijimonakazubautaremai

expression:

  • avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries [literal] - proverb
にかいからめぐすりnikaikaramegusuri

expression:

  • something that cannot be done no matter how hard one tries (and is slightly frustrating because of this); eye drops from the second floor [literal] - idiom
chi

noun / suffix noun:

ame降ってfuttechi固まるkatamaru Adversity strengthens the foundations.

どっちdotchiga最終的なsaishuutekina安息ansokunochiとなるtonarunだろうdarou Which one will be our final resting place?

これらのkorerano国々kunigunihaヨーロッパYOOROPPA文明bunmei発祥hasshounochiであるdearu European civilization had its birth in these lands.

彼女のkanojonoドレスDORESUha青いaoichinishirono水玉模様mizutamamoyougaあるaru Her dress is blue with white polka dots.

かいどうkaidou

noun:

街道kaidou沿いzoinoドライブインDORAIBUINde昼食chuushokuwoとったtotta We had lunch at a roadside restaurant.

さしてsashite

noun:

  • slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt - Sumo term
しごくshigokuシゴくSHIGOku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to draw through one's hand; to stroke (e.g. a beard) しごく
  • to work someone hard しごく

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to masturbate - usu. シゴく
かみしめるkamishimeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip)
  • to reflect upon; to digest
ふんぞりかえるfunzorikaeru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to lie on one's back with legs outstretched; to recline
  • to get cocky; to be arrogant
ひゃくねんめhyakunenme

noun:

  • the hundredth year
  • out of luck; (at the) end of one's rope
  • rare chance; unusually good fortune
みまいきんmimaikin

noun:

  • (monetary) present to a person in distress; gift of money in token of one's sympathy; solatium
いをくむiwokumuirr. Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)
わたしこみwatashikomi

noun:

  • technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh; thigh-grabbing push down - Sumo term
やっとこさyattokosaやっとこせyattokoseやっとこyattoko

adverb:

  • at last; at length やっと
  • barely; just; by the skin of one's teeth

interjection:

むらじmuraji

noun:

  • Muraji (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to seventh highest of eight) - archaism
もらいぢちmoraijichiもらいちちmoraichichiもらいぢmoraijiobs.

noun:

  • having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman
ぶんだんこうぶbundankoubu

noun:

  • widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break) - obscure term - IT term 分断前部
ぶんだんぜんぶbundanzenbu

noun:

  • orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break) - obscure term - IT term 分断後部
ぬすびとをとらえてみればわがこなりnusubitowotoraetemirebawagakonari

expression:

  • the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary