Results, display of a sumo champion in the ring
Partial results:
Showing results 4951-4975:
- オハグロハギ
noun:
- Thompson's surgeonfish (Acanthurus thompsoni, species of Indo-Pacific tang whose Indian Ocean population lacks the white caudal fin of the Pacific variety)
- しばし《暫し》
adverb / ~の noun:
- for a short while; for a brief period; soon; in a short while
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
- かじる☆《噛る・齧る・囓る》 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to gnaw; to nibble; to bite; to munch; to crunch
- to dabble in; to have a smattering of
- ずっこける Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to fall down (e.g. off a chair); to slip down (e.g. one's eyeglasses); to slide down
- to make a fool of oneself
- to whoop it up; to be on the spree; to cut loose; to mess around
- 勝手☆【かって】 Inflection
noun / adjectival noun:
- one's own convenience; one's way; selfishness
noun:
- surroundings; environment; way of doing things
- convenience; ease of use
- financial circumstances; living; livelihood
- kitchen ➜ 台所
- right hand (in archery); hand that pulls the bowstring
prefix noun:
- unauthorised (e.g. phone app, WWW site); unofficial
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
- つぼ焼き【つぼやき】壺焼き・壺焼
noun:
- shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell) - abbreviation ➜ 栄螺の壺焼き
- food cooked in a crockpot
- 口に蜜あり腹に剣あり【くちにみつありはらにけんあり】口に蜜有り腹に剣有り
expression:
- honey in one's mouth but a razor in one's belt - idiom
- 閉月羞花【へいげつしゅうか】
noun:
- charms of a uniquely beautiful woman; great beauty; (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed [literal] - four character idiom
- 笠雲【かさぐも】
noun:
- cap cloud (cloud shaped like an Asian bamboo hat that forms at the peak of a tall mountain)
- ミズワニ科【ミズワニか】
noun:
- Pseudocarchariidae; family whose only member is a species of mackerel shark known as the crocodile shark
- 三昧耶形【さんまやぎょう・さまやぎょう】三摩耶形
noun:
- object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life - Buddhism term
- 供奉僧【ぐぶそう】
noun:
- monk who attends to the principal image of a temple
- Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine
- 供僧【ぐそう】
noun:
- monk who attends to the principal image of a temple - abbreviation ➜ 供奉僧
- Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine
- ホーハイ節【ホーハイぶし】
noun:
- folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture (used as a Bon Festival dance song)
- シベ
noun:
- civet; stew of a game animal, red wine and various alliums (often thickened with the animal's blood) - Food term - From French
- 買弁的【ばいべんてき】買辦的 Inflection
adjectival noun:
- comprador-like; being an underling to a foreign company to the detriment of one's own country
- 電気あんま【でんきあんま】
noun:
- gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet
- 庵点【いおりてん】
noun:
- part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol
- 仕事始め☆【しごとはじめ】仕事始irr.
noun:
- resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year
- 盗人猛々しい【ぬすっとたけだけしい・ぬすびとたけだけしい・ぬすとたけだけしい】盗っ人猛々しい・盗っ人たけだけしい【ぬすっとたけだけしい】盗人猛猛しい【ぬすっとたけだけしい・ぬすびとたけだけしい・ぬすとたけだけしい】
expression:
- the guilty are audacious; show remorse when you are in the wrong - proverb
- イコクエイラクブカ属【イコクエイラクブカぞく】
noun:
- Galeorhinus (genus whose only member is the school shark, Galeorhinus galeus, in the family Triakidae)
- アイドルコラージュ・アイドル・コラージュ
noun:
- altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc. - From English "idol collage"
- どつぼにはまる・ドツボにはまる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit ➜ 土壺【どつぼ】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary