Results, ひたすら.We

Showing results 51-74:

いちべついらいichibetsuirai

adverbial noun / temporal noun:

  • since our last meeting; since we parted - four character idiom
はももいちごえびもいちごhamomoichigoebimoichigo

expression:

  • all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too [literal] - proverb
わけにはいけないwakenihaikenai

expression:

わけにはいかないwakenihaikanai

expression:

  • impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can
ひゃくねんかせいhyakunenkasei

expression:

  • waiting for one hundred years for the waters of the Yellow River to clear; waiting in vain for an unlikely event; waiting for pigs to fly; When the sky falls, we shall catch larks - four character idiom
まだまだこれからmadamadakorekara

expression:

  • it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods
わぎょうwagyouワぎょうWAgyou

noun:

  • the "wa" column of the Japanese syllabary table (wa, wi, we, wo)
にょろにょでんnyoronyoden

noun:

  • existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning - obscure term - four character idiom - Buddhism term
につれてnitsurete

conjunction:

  • as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
ままにmamani

expression:

くりあがりkuriagari

noun:

  • increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)
ものならmononaraもんならmonnara

expression:

  • if I (we, etc.) could
いざさらばizasaraba

expression:

  • well then, (shall we); well then, (I'll) - archaism
  • goodbye
につれnitsure

conjunction:

  • as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) に連れて
とともにtotomoni

expression:

  • together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
にしたがってnishitagatte

expression:

  • in accordance with; according to; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
かってながらkattenagara

expression / prefix:

  • to allow oneself to ...; to take the liberty of ... - with noun+する or noun+をverb

expression:

  • it is presumed that; (I, we) presume that
  • on one's own accord; by one's arbitrary decision 勝手に
うちuchi

noun / ~の noun:

  • inside; within
  • while - also 裡 - usually written using kana alone ないうちに
  • among; amongst; between - usually written using kana alone

pronoun:

  • we; our - in ref. to one's in-group, e.g. company, etc. - usually written using kana alone 家【うち】
  • my spouse

noun:

  • imperial palace grounds - archaism
  • emperor - archaism

pronoun:

  • I; me - primarily used by women and children - Kansai dialect

エイズEIZUgawatashiga生きているikiteiruうちuchini治るnaoruことkotowo願っているnegatteiruyo I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.

あのano少年shounenhamiseからkaramisewo歩いているaruiteiruうちuchini盗みnusumihekigaでてdeteしまったshimatta The young boy got sticky fingers when he walked into stores.

私のwatashino息子musuko二人noうちuchi一人ha教師kyoushideもう一人mou一ninha医者ishaですdesu One of my sons is a teacher, and the other is a doctor.

うちuchide働いてhataraitemiたいtaikanetoウッドUDDOさんsanga尋ねましたtazunemashita "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood.

てまえtemae

noun:

  • before; this side
  • one's standpoint; one's appearance

pronoun:

そのsonoドアDOAha手前temaehe折りたためるoritatameruようになっているyouninatteiru The doors fold back.

自分jibunno直感chokkangaいかにikani確かなtashikanaものmonoka自慢jimanしたshita手前temae当てategaはずれたhazuretatokihakubiwoやらなければならなくyaranakerebanaranakuなったnatta Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.

ましょうかmashouka

expression:

わがはいwagahai

pronoun:

  • I; me; myself - nuance of arrogance - male language
  • we; us; ourselves - male language - archaism
さあsaaさーsa-さぁsaa

conjunction / interjection:

  • come; come now; come along; go on; hurry up
  • well; who knows; I don't know...; uh; hmm
  • well now; let's see; there we go; all right - said when surprised or happy
  • about that; you see
うぬらunuraわいらwairaなむだちnamudachiなむたちnamutachiうぬらunura

pronoun:

  • ye; you - usu. plural - archaism - derogatory term
  • me; I; us; we わいら - archaism
こちらkochiraこっちkotchiこちkochiobs.

noun:

  • this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction 何方【どちら】其方彼方【あちら】
  • here (place close to the speaker or where the speaker is)
  • this one (something physically close to the speaker)

pronoun:

  • I; me; we; us
  • this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)

こちらkochiraheやってくるyattekuru少年shounentoそのsonoinuwoごらんなさいgorannasai Look at the boy and his dog that are coming this way.

shiowoこちらkochirahe取ってtotteもらえますmoraemasuka Could you pass me the salt, please?

こちらkochiranohougaこちらkochiraよりyori値段nedanga高いtakai This costs more than that.

こちらkochiraアヤAYAこちらkochiraアヤAYA応答outouお願いしますonegaishimasu This is Aya, this is Aya. Please respond.

叔母さんobasanこちらkochirahaトムTOMUkunですdesu Aunt, this is Tom.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for ひたすら.We:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary