Results, say+Francesca

Showing results 51-75:

せけんのくちsekennokuchi

expression / noun:

  • what people say; gossip; rumours; rumors
あいのてをうつainotewoutsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt - incorrect variant of 合いの手を入れる 合いの手を入れる
どちらかというとdochirakatoiuto

expression:

いいたいほうだいiitaihoudai

expression:

  • saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.)
ことわるまでもなくkotowarumademonaku

expression:

  • needless to say
いいわすれるiiwasureru Inflection

ichidan verb:

  • to forget to say; to forget to mention
ひとのくちhitonokuchi

expression:

いまだからいえるimadakaraieru

expression:

  • I can say now (what I couldn't before); now (that things have changed) I don't mind telling you; I couldn't tell you until now; I couldn't have told you this back then
くちがさけてもいえないkuchigasaketemoienai Inflection

expression / adjective:

  • (I) won't say anything no matter what; to be unwilling to tell even under threat
どちらかといえばdochirakatoieba

expression:

ひとことふたこというhitokotofutakotoiu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to say a few words
きやすめをいうkiyasumewoiu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to say things to ease one's mind
ひとのくちにはとがたてられないhitonokuchinihatogataterarenai

expression:

  • you can't control what people say; you can't stop rumours (rumors) - proverb 人の口
いえてるieteru

expression:

  • You can say that again; Nice one
いわせておくiwaseteoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to let someone say

watashihakimini自分jibunno父親chichioyanoことkotowoそんなふうにsonnafuuni言わせておくiwaseteokuわけにはいかないwakenihaikanai I can't let you talk about your own father that way.

いうのをはばからないiunowohabakaranai

expression:

  • do not hesitate to say
くちがすっぱくなるkuchigasuppakunaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face
オブラートにつつむOBURAATOnitsutsumu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to say in a round-about way (not to upset); to cushion the blow; to wrap in wafer paper [literal] - idiom
いいっこなしiikkonashi

expression:

いわれてみればiwaretemireba

expression:

  • now that you say that; now that you mention it
ぜいするzeisuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to say more than necessary - archaism
しいていえばshiiteieba

expression:

  • if I'm forced to say something; if anything; if I must say; if I must choose
ざんねんながらzannennagara

expression:

  • I'm afraid to say; I'm sorry to say; unfortunately
くちがすぎるkuchigasugiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to say something better left unsaid; to go too far (by saying something rude)
いいすごすiisugosu Inflection

godan ~す verb:

  • to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for say+Francesca:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary